Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB подняться IMPERFEKTIVES VERB подниматься
A2

подниматься Russisch

Bedeutung подниматься Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch подниматься?

подниматься

перемещаться вверх, набирать высоту переходить из лежачего положения в сидячее или стоячее расти, увеличиваться о некоторых природных явлениях: активизироваться, начинаться, усиливаться перен. улучшаться, восстанавливаться выситься, нависать, виднеться над чем-либо

Übersetzungen подниматься Übersetzung

Wie übersetze ich подниматься aus Russisch?

Synonyme подниматься Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu подниматься?

Sätze подниматься Beispielsätze

Wie benutze ich подниматься in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Туман медленно начал подниматься вверх.
Allmählich begann der Nebel aufzusteigen.
Туман медленно начал подниматься вверх.
Der Nebel begann langsam sich zu heben.
Гриша шагнул внутрь, и шар начал плавно подниматься.
Grischa trat ein, und die Kugel begann allmählich zu steigen.
В доме не было лифта, и нам пришлось подниматься по лестнице на пятый этаж.
Es gab keinen Aufzug im Haus, und wir mussten bis zum vierten Stock Treppen steigen.

Filmuntertitel

Вы будете подниматься ни один час!
Bis oben brauchen Sie zu Fuß Stunden.
Тебе необязательно было подниматься.
Das wär doch nicht nötig. - Doch, doch.
Что? Температура газов в сопле начинает подниматься.
Die Temperatur im Düsenrohr fängt an zu steigen.
Нет, сэр, не нужно подниматься.
Nein.
Но они продолжают подниматься.
Aber sie schwingen sich immer noch höher empor.
Она отказывается подниматься наверх вместе с остальными пожилыми дамами, поэтому мы закрыли ее в подвале.
Hilfe!
На ваших глазах его завяжут в смирительную рубашку и поднимут прямо в небо на высоту, на которую осмеливаются подниматься только орлы.
Er wird vor Ihren Augen in eine Zwangsjacke gesteckt und in den Himmel steigen. Wo Adler kreisen und kein Spatz sich hintraut.
Нет. Не хочешь подниматься по лестнице с Джорджи?
Keine Treppen steigen mit Georgie?
Уже поздно, пора подниматься на корабль.
Es ist spät und an der Zeit, aufs Schiff zu gehen.
Он сказал, что подниматься в горы запрещено. Да, конечно.
Die Berge zu besteigen, ist verboten.
Начинаю подниматься.
Ich gehe hoch.
Сейчас на гряду подниматься будут, рядом пройдут. Вон за той скалой будь.
Jetzt gehen sie auf das Feld hinauf, sie werden an uns vorbeigehen.
У него не было никакой причины подниматься к ней в комнату.
Er hatte keinen Grund, in ihr Zimmer zu gehen.
Позвольте еще раз напомнить вам, что скала чрезвычайно опасна, и поэтому вам запрещается разыгрывать из себя следопытов и подниматься даже на нижние уступы.
Ich möchte euch daran erinnern, dass der Felsen selbst extrem gefährlich ist. Ich untersage euch daher jegliche närrischen Erkundungen. Das gilt auch für die niedrigeren Hänge.

Nachrichten und Publizistik

Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища.
Aufgrund der anhaltenden Finanzkrise wird sich der Dollar dank seines Status als sicherer Hafen weiter nach oben bewegen.
Более того, горизонт планирования под Многолетней Финансовой Структурой ЕС подразумевает, что ответ на вопрос кто кому будет платить должен подниматься только раз в семь лет.
Zudem sieht der Planungshorizont des Mehrjährigen Finanzrahmens vor, dass die Frage, wer für wen bezahlt, nur einmal alle sieben Jahre behandelt werden muss.
КЭМБРИДЖ: После декады бездействия мир начал подниматься против пандемии спида, охватившей самые бедные страны планеты, особенно в Африке и Южной Азии.
CAMBRIDGE: Nach einem vergeudeten Jahrzehnt, rafft sich die Welt gegen die AIDS Pandemie auf, die die ärmsten Länder der Welt, besonders in Afrika und Asien, heimsucht.
Если мы хотим снизить риск возникновения войны, мы должны помогать бедным людям во всём мире, не только в Дарфуре, удовлетворять свои основные потребности, защищать свою окружающую среду и подниматься по лестнице экономического развития.
Wenn wir das Kriegsrisiko verringern möchten, müssen wir den Armen überall helfen, nicht nur in Darfur, damit sie ihre Grundbedürfnisse befriedigen, ihre natürliche Umwelt schützen und auf der Leiter der wirtschaftlichen Entwicklung aufsteigen können.
Доллар, как ожидается почти всюду, будет подниматься в цене, когда американские процентные ставки начнут повышаться, особенно в связи с тем, что ЕС и Япония продолжат ослаблять монетарные условия в течение многих месяцев и даже лет.
Wenn die US-Zinsen steigen, wird allgemein erwartet, dass der Dollar aufwertet, insbesondere deshalb, weil die EU und Japan die geldpolitischen Bedingungen noch viele Monate oder gar Jahre lang lockern werden.
Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься.
Die Preise wurden (überwiegend) stabilisiert, doch mit langsam, aber stetig steigendem Trend.
Возьмем первую цель: ликвидация валютной экспансии, которая необходима, чтобы избежать роста инфляции, когда совокупный спрос начнет подниматься.
Nehmen wir zunächst das Ziel, die Geldmengenexpansion umzukehren, was notwendig ist, um einen Inflationsschub zu vermeiden, wenn die Gesamtnachfrage wieder anfängt aufzuholen.
Различия возникнут потому, что будут подниматься другие вопросы, избираться другие направления работы и подчеркиваться совсем другие детали.
Der Unterschied rührt daher, dass unterschiedliche Fragen gestellt, unterschiedliche Probleme hervorgehoben und unterschiedliche Merkmale als bemerkenswert herausgestellt werden.
Возможно, однако подобная политика была бы бессмысленной для заимодателей, если они не были уверены в том, что цены на жильё будут продолжать подниматься.
Aber diese Strategien hätten für die Kreditgeber keinen Sinn ergeben, hätten sie nicht geglaubt, die Häuserpreise würden weiter steigen.
Но семьи могли продолжать извлекать деньги из своих домов лишь до тех пор, пока цены продолжали подниматься, а процентные ставки оставались низкими.
Jedoch konnten die privaten Haushalte ihre Häuser nur so lange weiter belasten, wie die Immobilienpreise weiter stiegen und die Zinsen niedrig blieben.

Suchen Sie vielleicht...?