Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB подвести IMPERFEKTIVES VERB подводить

подвести Russisch

Bedeutung подвести Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch подвести?

подвести

ведя, приблизить, доставить Он взял меня за руку, заставил сойти с дивана и подвёл к зеркалу. направить разговор, спор, мысли, сознание и т. п., имея что-либо в виду, добиваясь чего-либо Я эту самую мысль прокурору в опросе моём не то что ясно сказал, а, напротив, как будто намёком подвёл-с, точно как бы сам не понимаючи, и точно как бы это они сами выдумали, а не я им подсказал-с так у господина прокурора от этого самого намёка моего даже слюнки потекли-с… проложить, протянуть перен. подытожить, получить результат перен. найти, представить (доводы) для обоснования чего-либо перен. отнести к какой-либо категории разг. с под + вин. п. своими действиями причинить неприятность, поставить в нежелательную ситуацию разг. не оправдать ожиданий или надежд, причинив таким образом неприятность подкрасить косметическим средством, подчеркнув определённые формы сделать худым

Übersetzungen подвести Übersetzung

Wie übersetze ich подвести aus Russisch?

Synonyme подвести Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu подвести?

Sätze подвести Beispielsätze

Wie benutze ich подвести in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мне нужно подвести часы на две минуты вперёд.
Ich muss meine Uhr zwei Minuten vorstellen.

Filmuntertitel

Я не хочу подвести всех этих людей, только потому что я.
Ich will nicht, dass Menschen leiden, weil.
Но всё прекрасное должно кончаться. Думаю, пора подвести черту.
Alle schönen Dinge müssen enden, also können wir wohl auch Schluss machen.
Спасибо, что не хочешь меня подвести.
Danke für das Vertrauen.
Могу я подвести вас, Инспектор?
Kann ich Sie irgendwo absetzen, Inspektor?
Вы можете подвести меня и подождать где-нибудь, где вас не узнают.
Sie lassen mich aussteigen und warten, wo Sie niemand erkennt.
Почтение без слов,.ибо они могут подвести меня так же, как подвели моего друга.
Sie fehlten meinem Freund und sie fehlen auch mir.
Я не буду принимать участие в этих историях, просто буду иногда появляться. Что-то вроде комментатора до и после действа. чтобы произнести вслух название для тех, кто не умеет читать. и подвести черту для тех, кто не понял, чем все закончилось.
Ich werde nicht mitspielen, sondern nur vor und nach der Sache als eine Art Mithelfer auftauchen, der denjenigen den Titel nennt, die nicht lesen können und denjenigen das Ende erklärt, die es nicht verstanden haben.
Ты не можешь меня так подвести. У нас завтра встреча.
Du kannst mich nicht sitzen lassen, wir haben morgen Verhandlung.
Осталось только подвести провода к батарее.
Muss nur noch die Drähte an die Batterie fest machen.
Ты ведь не хочешь их подвести?
Du kannst sie nicht im Stich lassen, oder?
Правый мотор перегрелся. Другой тоже может подвести.
Der rechte Motor ist ausgefallen, und der andere kommt auch bald.
Мы не можем их подвести.
Wir können doch nicht so plötzlich absagen.
Он боялся подвести зтим другого начальника.
Er wollte einen anderen Offizier nicht verraten.
Я завязал, но разве это правильно - подвести их?
Darf ich das? Ich bin ausgestiegen, aber kann ich sie im Stich lassen?

Nachrichten und Publizistik

Однако не менее важно подвести итоги уроков эпидемии и гарантировать, что мы готовы к появлению других похожих заболеваний.
Ebenso wichtig ist es aber, Lehren aus der Epidemie zu ziehen und sicher zu stellen, dass wir auf den Ausbruch anderer Krankheiten vorbereitet sind.
Я интересовался нервной системой и считал, что важно изучать ее таким образом, чтобы можно было подвести итог в форме схемы соединений.
Ich interessierte mich für das Nervensystem und es war mir wichtig, es so zu untersuchen, dass es in der Form eines Schaltplans dargestellt werden könne.
Морковка является более эффективным средством, чем кнут, если вы хотите подвести осла к воде, но пистолет окажется более полезным, если вы собираетесь лишить оппонента его осла.
Zuckerbrot mag wirksamer sein als die Peitsche, um einen Esel zum Wasser zu bringen, doch eine Pistole mag nützlicher sein, wenn Sie einem Gegner seinen Esel wegnehmen wollen.
Зрелость имеет несколько элементов: должна существовать формула, которую стороны могли бы принять, дипломатический процесс для того, чтобы подвести их к этому решению, и главные действующие лица, способные и готовые заключить соглашение.
Reife umfasst mehrere Elemente: Es muss einen Plan geben, den die betroffenen Parteien annehmen können, einen diplomatischen Prozess, um sie bis zu diesem Punkt zu bringen, und Protagonisten, die in der Lage und willens sind, ein Abkommen abzuschließen.
Перевыборы Владимира Путина состоятся 14 марта, и нужно подвести итог его президентства.
Angesichts der bevorstehenden Wiederwahl Wladimir Putins am 14. März ist es Zeit für eine Bestandsaufnahme seiner Präsidentschaft.
Во-первых, для того, чтобы остановить обвал международной финансовой системы, под неё требуется подвести основу.
Erstens muss man einen Boden unter das internationale Finanzsystem setzen, um seinen Zusammenbruch zu verhindern.
Сегодня, после падения режима Саддама, Ираку предстоит подвести итог под десятилетиями физического насилия и культурного давления.
Mit dem Ende von Saddams Regime, steht dem Irak eine Zeit der Abrechung mit jahrzehntelanger physischer Brutalität und kultureller Einschüchterung bevor.
Но, по крайней мере, это восстановило бы правду о Культурной революции и помогло подвести итоги ее уроков, чтобы избежать ее повторения.
Doch würde es zumindest die Wahrheit über die Kulturrevolution ans Licht bringen und die Lehren daraus zusammenfassen, um eine Wiederholung zu vermeiden.
Десятки экспертов недавно собрались в столице Бутана, Тхимпху, чтобы подвести итоги развития страны.
Vor kurzem haben sich Dutzende Experten in der bhutanischen Hauptstadt Thimphu zu einer Bestandsaufnahme getroffen.
Этим летом Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ) исполнилось 50 лет, и сегодня можно подвести итоги работы самой важной организации по контролю над ядерными технологиями.
Der 50. Jahresstag der Gründung der Internationalen Atomenergiebehörde (IAEA) bietet Gelegenheit zu einer Bestandsaufnahme über die wichtigste nukleare Aufsichtsbehörde weltweit.
В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда; все эти высококачественные фотографии из Абу-Граиб ничуть не двусмысленны.
Am Ende könnte Rumsfeld an dieser Politik der Unklarheit scheitern: Diese gestochen scharfen Bilder aus Abu Ghoreib sind alles andere als unklar.

Suchen Sie vielleicht...?