Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

налог Russisch

Bedeutung налог Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch налог?

налог

установленный государством (местной властью) для граждан и юридических лиц обязательный платёж в казну государства или местной власти При каждой подати, которую мы налагаем на народ твоим именем, он делает вычисление, соображая справедливость сего налога с возможностию оный платить.

Übersetzungen налог Übersetzung

Wie übersetze ich налог aus Russisch?

Synonyme налог Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu налог?

Sätze налог Beispielsätze

Wie benutze ich налог in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Цена включает налог.
Im Preis ist die Steuer enthalten.
Цена включает налог.
Der Preis ist inklusive Steuer.
Вы намерены увеличить налог на наследство?
Beabsichtigen Sie, die Erbschaftssteuer zu erhöhen?

Filmuntertitel

Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
Er benimmt sich jetzt wie ein Yankee und prahlte dass seine neuen Freunde die Steuern für Tara sehr hoch ansetzten.
Вы не можете заплатить налог, а я предлагаю вам деньги.
Sie können Ihre Steuern nicht zahlen. Ich kam, um das Gut zu kaufen.
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог.
Aber Miss, Sie brauchen nun alles, um das Steuergeld aufzubringen.
Я должен был стать грабителем, чтобы вы могли заплатить налог.
Ich hätte das Geld stehlen müssen!
И подоходный налог платить?
Auch die Einkommenssteuergesetze?
Подоходный налог, налог на наследство, налог с продаж.
Einkommenssteuer, Erbschaftssteuer, Umsatzsteuer.
Подоходный налог, налог на наследство, налог с продаж.
Einkommenssteuer, Erbschaftssteuer, Umsatzsteuer.
Подоходный налог, налог на наследство, налог с продаж.
Einkommenssteuer, Erbschaftssteuer, Umsatzsteuer.
Это стоило 300 долларов, плюс налог с продаж.
Es kostete 300 plus Steuer.
Я смог заплатить только налог.
Die konnte ich gerade noch bezahlen.
Плюс налог.
Plus Steuer.
А может ещё снизить налог с тех, чьи первоклассные мозги недооценены!
Können Sie nicht eine Steuerermäßigung für Kopfarbeiter durchsetzen, Senator?
Это налог и страховка. Уже достаточно, правда?
Mir langt das völlig.
А Фантомас заставляет нас платить налог за право жить.
Fantomas will von uns allen eine Steuer auf Lebensrecht erpressen, entsprechend der Höhe unseres Vermögens.

Nachrichten und Publizistik

Всё в один налог и один налог на всё?
Alle für eine Steuer, und eine Steuer für alle?
Всё в один налог и один налог на всё?
Alle für eine Steuer, und eine Steuer für alle?
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
Такой налог - политически привлекателен, но в конечном итоге не имеет особого смысла, за исключением, может быть, кризисного года, когда банковские субсидии стали вызывающе откровенными.
Eine derartige Steuer ist politisch attraktiv, ergibt jedoch letztlich wenig Sinn - außer vielleicht in einem Krisenjahr, wenn die Subventionierung der Banken in derart eklatanter Weise transparent ist.
Такой налог - самый гибкий и благоприятный для рынка подход, и он будет иметь наименьшее воздействие на экономический рост.
Eine derartige Steuer wäre der flexibelste und marktfreundlichste Ansatz und hätte die geringsten Auswirkungen auf das Wirtschaftswachstum.
Однако основные политические силы до сих пор не призывали к тому, чтобы сделать налог на доходы более прогрессивным.
Doch werden in der allgemein gängigen Politik noch keine Forderungen nach einer stärkeren Progression der Einkommenssteuer laut.
Установив жёсткий налог на потребление энергоресурсов, европейцы могут сократить и уровень потребления энергоресурсов, и цены на них на мировых рынках, что, в свою очередь, сократит финансовые потоки в Россию и Иран.
Mit der Einführung einer deutlich spürbaren Steuer auf den Energieverbrauch würden die Europäer sowohl den Energieverbrauch als auch den Energiepreis auf den Weltmärkten senken und dadurch auch den Geldfluss nach Russland und in den Iran drosseln.
Возможно, после 2008 года политика Америки изменится в пользу введения налога на энергоресурсы, но такой налог необходим сегодня.
Vielleicht wendet sich in den USA das Blatt nach 2008 zugunsten einer Energiesteuer, aber notwendig ist sie jetzt.
Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов: подоходный налог или налог с заработной платы необходимо при этом сократить, чтобы сохранить передачу реальных ресурсов правительству на постоянном уровне.
Aus diesem Grund muss die Energiesteuer als Ersatzsteuer eingehoben werden, nachdem man Lohn- und Einkommenssteuern gesenkt hat. Somit bleibt der Ressourcentransfer an den Staat konstant.
Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов: подоходный налог или налог с заработной платы необходимо при этом сократить, чтобы сохранить передачу реальных ресурсов правительству на постоянном уровне.
Aus diesem Grund muss die Energiesteuer als Ersatzsteuer eingehoben werden, nachdem man Lohn- und Einkommenssteuern gesenkt hat. Somit bleibt der Ressourcentransfer an den Staat konstant.
Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов: подоходный налог или налог с заработной платы необходимо при этом сократить, чтобы сохранить передачу реальных ресурсов правительству на постоянном уровне.
Aus diesem Grund muss die Energiesteuer als Ersatzsteuer eingehoben werden, nachdem man Lohn- und Einkommenssteuern gesenkt hat. Somit bleibt der Ressourcentransfer an den Staat konstant.
Они, похоже, также не понимают, что налог на энергоресурсы является гораздо более дешёвым способом для Европы защитить себя от Ирана и России, чем альтернативные средства, такие как наращивание оборонительных вооружений.
Außerdem scheinen sie nicht zu verstehen, dass eine Energiesteuer eine viel billigere Methode für Europa ist, sich vor dem Iran und Russland zu schützen als der Ausbau der militärischenVerteidigung.
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции.
Die Politiker mögen solche Steuern nicht, weil sie Angst haben, dafür politisch abgestraft zu werden.

Suchen Sie vielleicht...?