Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Steuer Deutsch

Übersetzungen Steuer ins Russische

Wie sagt man Steuer auf Russisch?

Sätze Steuer ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Steuer nach Russisch?

Einfache Sätze

Im Preis ist die Steuer enthalten.
Цена включает налог.
Der Preis ist inklusive Steuer.
Цена включает налог.
Wir Frauen sind am Steuer viel umsichtiger als die Männer.
Мы, женщины, намного осторожнее за рулём, чем мужчины.
Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen. Das Wetter in der Hauptstadtregion ist weiterhin schlecht.
Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль. Погода в столичном регионе оставляет желать лучшего.
Sie ist am Steuer eingeschlafen und hatte einen Unfall.
Она уснула за рулём и попала в аварию.
Wann immer Sie jemanden brauchen, der das Steuer übernehmen soll, zögern Sie nicht, mich zu fragen.
Если вам понадобится, чтобы кто-нибудь сменил вас у руля, обращайтесь без раздумий.
Sie ist am Steuer eingeschlafen und hatte einen Unfall.
Она заснула за рулём и попала в аварию.
Wie alt war sie, als sie zum ersten Mal am Steuer saß?
Сколько ей было лет, когда она впервые села за руль?
Tom sagte, er hoffe, dass du Maria nicht ans Steuer lassest.
Том сказал, что он надеется на то, что ты не допустишь того, чтобы Мария села за руль.
Tom schlief am Steuer ein und verursachte einen Unfall.
Том заснул за рулём и совершил ДТП.
Tom schlief am Steuer ein und verursachte einen Unfall.
Том заснул за рулём и вызвал аварию.
Tom wird Sie nicht ans Steuer lassen.
Том не пустит вас за руль.

Filmuntertitel

Noch Einwände gegen die neue Steuer unserer sächsischen Freunde?
Есть еще возражения по новой пошлине для наших саксонских друзей?
Legen Sie meine Hand aufs Steuer.
Положи мою руку на рычаг, у меня нет сил.
Schlafen Sie nicht am Steuer ein.
Только не засни за рулем.
Steuer sie geradeaus.
Выравнивай.
Übernimm das Steuer.
Иди к штурвалу.
Was denn? - Die Steuer.
Чтобы сохранить вам время, мы их уже подсчитали.
Es kostete 300 plus Steuer.
Это стоило 300 долларов, плюс налог с продаж.
Er sprach von schwierigkeiten. Von irgendeinem steuer-skandal. Nur mein mann könne ihm helfen.
Он сказал, что у него неприятности, что-то связанное с налоговым скандалом, только мой муж мог ему помочь.
Übernimm das Steuer.
Возьмите штурвал.
Steuer einschlagen.
Закрепите штурвал.
Steuer einschlagen.
Закрепить штурвал.
Plus Steuer.
Плюс налог.
Einer am Steuer, einer bewaffnet.
Один снаружи, второй с пулемётом в машине.
Diesen Mann auf Trunkenheit am Steuer überprüfen.
Лейтенант, этого нужно обследовать. Вождение в нетрезвом виде.

Nachrichten und Publizistik

Es ist schon ein starkes Stück, sich derartige Belehrungen von jenen anhören zu müssen, die - am Steuer der Zentralbanken, Finanzministerien und Privatbanken - das globale Finanzsystem an den Rand des Ruins geführt und die aktuelle Krise verursacht haben.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
Alle für eine Steuer, und eine Steuer für alle?
Всё в один налог и один налог на всё?
Alle für eine Steuer, und eine Steuer für alle?
Всё в один налог и один налог на всё?
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Und was ist mit der zweiten Steuer, die der IWF vorgeschlagen hat - der auf die Gewinne und Bonuszahlungen der Banken?
А что же со вторым налогом, предложенным МВФ, на прибыль банков и бонусы?
Eine derartige Steuer ist politisch attraktiv, ergibt jedoch letztlich wenig Sinn - außer vielleicht in einem Krisenjahr, wenn die Subventionierung der Banken in derart eklatanter Weise transparent ist.
Такой налог - политически привлекателен, но в конечном итоге не имеет особого смысла, за исключением, может быть, кризисного года, когда банковские субсидии стали вызывающе откровенными.
Eine derartige Steuer wäre der flexibelste und marktfreundlichste Ansatz und hätte die geringsten Auswirkungen auf das Wirtschaftswachstum.
Такой налог - самый гибкий и благоприятный для рынка подход, и он будет иметь наименьшее воздействие на экономический рост.
Auch hier hat man viel Aufmerksamkeit an das Kommen und Gehen der Steuer- und Finanzpolitik verschwendet.
Снова большое внимание было уделено быстрой смене фискальной и монетарной политики.
Indem er das Steuer, was Russlands Zukunft angeht, fest an sich riss, hat Putin die Aufgabe derer vereinfacht, die versuchen, das Land zu verstehen.
Путин намеренно поставил себя руководителем будущего для России, упрощая задачу тем, кто стремится понять страну.
Mit der Einführung einer deutlich spürbaren Steuer auf den Energieverbrauch würden die Europäer sowohl den Energieverbrauch als auch den Energiepreis auf den Weltmärkten senken und dadurch auch den Geldfluss nach Russland und in den Iran drosseln.
Установив жёсткий налог на потребление энергоресурсов, европейцы могут сократить и уровень потребления энергоресурсов, и цены на них на мировых рынках, что, в свою очередь, сократит финансовые потоки в Россию и Иран.
Man stelle sich vor, wir erheben eine kleine Steuer auf die bestehenden Kohlekraftwerke, um für die Solarsubventionen zu bezahlen, und erhöhen dann mit zunehmender Einführung der Solarkraftwerke allmählich die Strompreise für die Verbraucher.
Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций.
Mit anderen Worten: Mit oder ohne Kinder wäre die jährlich zu bezahlende Steuer für französische Staatsbürger geringer als für italienische Steuerzahler ohne zusätzliches Vermögen.
Другими словами, с детьми или без них, годовые налоговые платежи французского гражданина будут меньше налоговых платежей итальянского налогоплательщика, не имеющего дополнительного богатства.
Insofern seien die Befürchtungen über die angeblichen negativen Auswirkungen der QE maßlos überzogen, und es sei auch nicht weiter schwierig, das Steuer irgendwann umzulegen.
Таким образом, обеспокоенность предполагаемым негативным воздействием политики количественного послабления в основном раздута, и нет ничего особо сложного в том, чтобы в нужный момент повернуть процесс вспять.

Suchen Sie vielleicht...?