Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

достояние Russisch

Bedeutung достояние Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch достояние?

достояние

имущество, собственность Металлическое производство в царствование Анны Ивановны стало переходить из исключительно казённого достояния в общедоступное. перен. то, что безраздельно принадлежит кому-нибудь, что свойственно кому-либо, чему-либо

Übersetzungen достояние Übersetzung

Wie übersetze ich достояние aus Russisch?

достояние Russisch » Deutsch

Eigentum Besitz Habe Gut

Synonyme достояние Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu достояние?

Sätze достояние Beispielsätze

Wie benutze ich достояние in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Потому что вся наша собственность, достояние бедняков, будет разграблена главарями бандитов. И кто потом накормит множество несчастных, которых сегодня поддерживает и направляет церковь?
Kein Zweifel, dass unser Besitz beschlagnahmt wird, alle Güter, die wohlverstanden das Erbteil der Armen sind, wird man uns nehmen, unter die frechsten Anführer verteilen.
К великому могучему английскому языку. Это главное наше достояние.
Um die Majestät und Herrlichkeit der Sprache, unser heiligstes und kostbarstes Besitztum.
Моё достояние внутри этих доспехов.
Mein Reich ist hier. in dieser metallenen Haut.
Нет, дурак здесь - я, Кёами, я ведь потешаю того, кто сам служит посмешищем. А вы не лучше меня, если роздали всё своё достояние.
Kaede. jetzt, da das ganze Land mir gehört, scheint mir die Landschaft ganz verändert.
Усы - это достояние не только мужчин.
Ist doch kein Männer-Privileg, oder?
На мой взгляд, такие люди являют собой достояние общественности, неважно, согласны ли мы с ними или нет.
Menschen wie er gehören ein bisschen uns allen.
Может быть, оттого, что тогда нам пришлось бы признать, что наша индивидуальность, которой мы так дорожим, не есть наше собственное достояние.
Vermutlich aus Furcht zugeben zu müssen, dass unsere Individualität, die wir so, so verehren, doch nicht ganz aufrichtig ist.
Обязаны победить, чтобы сберечь самое ценное достояние страны -.наших детей.
Wir müssen ihn gewinnen, um das Wertvollste zu schützen, was wir in diesem Land haben: Unsere Kinder.
Национальное достояние Франции.
Das Ding aus dem Flügel, weißt du?
Национальное достояние.
Er ist ein Nationalschatz.
Выходит, дела моей жены достояние общественности.
Die Affäre meiner Frau ist ein offenes Geheimnis.
Чёрные камни - наше достояние.
Die Steine gehören Taiwan.
Природные ресурсы земли - это народное достояние.
Die Bodenschätze eines Landes. Kimberley, Süd-Afrika Januar 2000.sind alleiniges Eigentum des jeweiligen Volks.
Достояние школы.
Seine Eltern haben quasi die Schule gegründet.

Nachrichten und Publizistik

Чтобы связать воедино все это достояние отдельных стран, НАТО разработала и расширяет технически усовершенствованную систему командования и управления, размещенную на авиабазе Рамштайн в Германии.
Zur Verknüpfung all dieser nationalen Assets hat die NATO ein technologisch fortschrittliches, auf dem Luftwaffenstützpunkt Ramstein in Deutschland stationiertes Kommando- und Kontrollsystem entwickelt und ist dabei, dieses auszuweiten.
Нельзя позволить, чтобы преступления в киберпространстве, как морское пиратство и нападения на самолеты, оставались безнаказанными, если мы хотим защитить наше общее достояние и интересы.
Und ebenso wie Seepiraterie und Flugzeugentführungen darf auch die Cyber-Kriminalität nicht ungeahndet bleiben, wenn wir unsere Gemeinschaftsgüter und kollektive Interessen schützen wollen.
Новое огораживание прав на общественное генетическое достояние или тканей тела угрожает перерасти в то, что оба пола станут предметом торговли.
Die neue Umhegung der genetischen Allmende bzw. des Körpergewebes droht, die Verdinglichung und Kommodifizierung des Körpers auf beide Geschlechter auszuweiten.

Suchen Sie vielleicht...?