Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

впервые Russisch

Bedeutung впервые Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch впервые?

впервые

в первый раз Впервые в жизни у неё была отдельная комната. Лиров впервые ехал по московской дороге и испытал почти всю тягость своевольных и крайне бестолковых ямщичьих обычаев и условных постановлений. Я тебя любил без всякой цели, но это благородное чувство впервые обмануло меня. Впервые входила она в тайные, тесные сношения с молодым мужчиною.

Übersetzungen впервые Übersetzung

Wie übersetze ich впервые aus Russisch?

впервые Russisch » Deutsch

zum ersten Mal zum erstenmal erstmalig erstmals erste Mal

Synonyme впервые Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu впервые?

Sätze впервые Beispielsätze

Wie benutze ich впервые in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты впервые в Японии?
Ist das dein erster Besuch in Japan?
Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.
Когда ты впервые встретил его?
Wann hast du ihn zum ersten Mal getroffen?
Когда ты впервые встретила его?
Wann hast du ihn zum ersten Mal getroffen?
Впервые за десять лет я вернулся в свой родной город.
Das erste Mal in zehn Jahren ging ich zurück in meine Heimatstadt.
Ей было около тридцати, когда я встретил её впервые.
Sie näherte sich schon der 30, als ich sie das erste Mal traf.
Когда ты встретил их впервые?
Wann hast du sie zum ersten Mal getroffen?
Когда ты впервые встретил её?
Wann hast du sie zum ersten Mal getroffen?
Две недели назад я впервые посетил Диснейленд.
Vor zwei Wochen war ich zum ersten Mal im Disneyland.
Я такое впервые в жизни вижу.
Ich sehe so etwas zum ersten Mal.
Я помню ночь, когда я впервые увидела Млечный Путь.
Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.
У меня это тоже впервые.
Das ist auch mein erstes Mal.
Впервые она, жительница деревушки на берегу моря, увидела большой город.
Zum ersten Mal sah sie, als Bewohnerin eines Dörfleins an der Küste, eine große Stadt.
Тогда я встретил его впервые.
Ich traf ihn damals das erste Mal.

Filmuntertitel

Впервые сегодня вечером Белокурая Венера.
Du bist also die Blonde Venus?
Впервые в жизни я счастлив.
Zum 1. Mal in meinem Leben fühle ich mich wohl.
Я его знать не знаю, впервые вижу.
Ich kenne den Mann gar nicht. Ich weiß nicht, was er will.
Я сам себе хозяин, впервые в жизни.
Sie können mich nicht rausschmeißen. Ich bin jetzt selbstständig. Ich bin jetzt mein eigener Chef.
Впервые в жизни повезло так повезло.
Zum 1. Mal in meinem Leben habe ich Glück. Ich habe Glück.
Можете смеяться, но впервые в жизни я живу.
Sie haben gut Lachen, meine Herren, aber ich hab zum 1. Mal in meinem Leben erlebt, was leben heißt.
Знаете, когда я впервые увидела Вас, я решила, что Вы американец.
Ja, Herzogin. Ich verstehe.
Я впервые увидела его за долгие годы.
Das ist das 1. Mal seit Jahren, dass ich ihn sehe.
Впервые вижу.
Ich hab ihn noch nie gesehen.
Я впервые тогда поняла, что ты все делаешь правильно, а мы не правы.
Da merkte ich zum 1. Mal, dass das, was du tust, richtig ist, und wir Unrecht hatten.
Вы, наверное, впервые тут. Вам нужно быть вон там.
Ich verstehe, Sie kennen sich hier nicht aus.
Ого! Чудесно, Элизабет. Особенно для того, кто делает это впервые.
Sehr gut, Elizabeth. für jemanden ohne Übung, gut getroffen!
Ретт, я впервые поняла что значит сожалеть о содеянном.
Rhett, zum ersten Mal weiß ich, was Reue ist.
Забавно, я впервые вижу плывущую женщину. Вода такая солёная.
Lustig, es ist das erste Mal, dass ich eine Frau schwimmen sehe!

Nachrichten und Publizistik

Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
Als die Idee einer NATO-Erweiterung in die baltischen Staaten vor ungefähr zehn Jahren zum ersten Mal auftauchte, wurde sie nur von sehr wenigen Menschen ernst genommen.
В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
Als die Regierungen der Welt 1992 zum ersten Mal versprachen, sich mit der durch den Menschen verursachten Erderwärmung zu befassen, gelobten sie ebenfalls, das durch Menschen bedingte Aussterben anderer Arten aufzuhalten.
Правительство консерваторов впервые заявило о вступлении в начале 1960-х.
Es war eine konservative Regierung, die Anfang der Sechzigerjahre die Mitgliedschaft zuerst beantragte.
Другие, такие как президент Казахстана Нурсултан Назарбаев (который был популярным в Западных средствах информации, когда впервые появился на политической сцене), не справляются с ним.
Andere, wie Nursultan Nazarbayev in Kasachstan (der anfangs in den westlichen Medien sehr populär war), haben dies offensichtlich nicht geschafft.
Впервые в истории человечества глобальный техно-рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии.
Zum ersten Mal in der Geschichte verwandelt eine weltweite Techno-Marktordnung die Finanz- und Geschäftswelt, die Politik und sogar die Physiologie praktisch bis zur Unkenntlichkeit.
Впервые в истории мы получили неоспоримое доказательство совокупной ценности информации, полученной из отчетов пациентов, для понимания риска, связанного с употреблением лекарственных препаратов.
Die Antidepressiva Krise bietet zum ersten Mal drastische Beweise für den Wert zusammengefasster Anwenderberichte zum Verständnis von Drogenrisiken.
Впервые со времён Войны за независимость, окончившейся два столетия назад, Америке пришлось обратиться к зарубежным странам за финансовой помощью, поскольку американские семьи не делали никаких сбережений.
Zum ersten Mal seit dem Unabhängigkeitskrieg vor 200 Jahren mussten sich die Amerikaner an das Ausland um Geld wenden, weil die amerikanischen Haushalte nichts erspart hatten.
Один ключевой фактор состоит в том, что впервые с тех пор, как Соединенные Штаты и Великобритания вторглись в Ирак, лидеры арабских суннитов поддерживают военный план США в отношении этой страны.
Ein entscheidender Faktor ist, dass arabische Sunnitenführer zum ersten Mal seit die Vereinigten Staaten und Großbritannien in den Irak einmarschiert sind, einen US-amerikanischen Militärplan für dieses Land unterstützen.
Однако страхование банковских вкладов ведет к возникновению других проблем, впервые проявившихся во время Кризиса ссуд и сбережений, произошедшего в 1980-е годы в США.
Aber Einlagenversicherungen bergen andere Probleme, die zuerst bei der Spar- und Darlehenskrise in den USA während der 80er Jahre auftauchten.
Гораздо большее значение имеет известие, что пробуждение гражданского общества, которое впервые с 1989 года выступило с требованием к политическим партиям о возврате общественной сферы, которую гражданское общество упустило из рук десять лет назад.
Bei weitem bedeutender ist das Wiedererwachen der Zivilgesellschaft, die sich das erste Mal seit 1989 gegen die politischen Parteien erhoben hat, um den öffentlichen Raum zurückzufordern, auf den sie zehn Jahre zuvor verzichten musste.
Когда я впервые посетил Индию как официальный представитель американского правительства в конце 70-х годов прошлого столетия, я был поражен тем, насколько индийцы были озабочены тем, чтобы добиться равного статуса с Китаем.
Als ich Indien als amerikanischer Regierungsvertreter Ende der 1970er Jahre erstmals besuchte, war ich verblüfft über die Fixierung meiner indischen Gastgeber darauf, vom Status her mit China gleichzuziehen.
Когда эти обвинения были предъявлены впервые, никто не мог предсказать, как развернутся события. Но сейчас, оглядываясь назад, невозможно отрицать, что последствия обеззаконивающего эффекта на подобную власть являются крайне значительными.
Als diese Haftbefehle erlassen wurden, hätte niemand vorhersagen können, wie sich die Ereignisse entwickeln würden; rückblickend wird deutlich, dass die Haftbefehle durch ihre delegitimierende Wirkung wichtige Konsequenzen hatten.
В начале текущего месяца мы использовали эти системы для вакцинации детей против пневмонии впервые в истории Мозамбика.
Anfang dieses Monats bedienten wir uns dieser Systeme, um erstmals in der Geschichte Mosambiks Kinder gegen Lungenentzündung zu impfen und wir hoffen, dass wir nächstes Jahr die Bekämpfung des Rotavirus in Angriff nehmen können.
Впервые упомянуты конкретные лица, угрожающие безопасности США.
Erstmals wird präzise auf Personen verwiesen, die eine Bedrohung für die Sicherheit der USA darstellen könnten.

Suchen Sie vielleicht...?