Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

бурно Russisch

Bedeutung бурно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch бурно?

бурно

нареч. к бурный; со множеством волнений, событий, шумно, яростно Вода размыла насыпь и бурно клокотала в проране.

Übersetzungen бурно Übersetzung

Wie übersetze ich бурно aus Russisch?

бурно Russisch » Deutsch

stürmisch turbulent leidenschaftlich

Synonyme бурно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu бурно?

Sätze бурно Beispielsätze

Wie benutze ich бурно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты слишком бурно реагируешь.
Du überreagierst.
Вы слишком бурно реагируете.
Sie überreagieren.
Если бы Мария бурно не возразила врачам и не продолжила бы попытки клинической реанимации, не был бы Том тогда, двадцать пять лет назад, возвращен к жизни.
Hätte Maria sich nicht vehement den Ärzten widersetzt und die Wiederbelebungsversuche fortgesetzt, wäre Tom damals vor fünfundzwanzig Jahren nicht zu uns ins Leben zurückgekehrt.

Filmuntertitel

Несмотря на своих любовниц, первого мая он отреагировал довольно бурно.
In der Aufregung. - Hauptsache, wir fanden es wieder.
Только послушайте крики толпы. Где бы ни появился Папа Римский, люди приветствуют его очень бурно.
Überall, wo der Papst auftritt, wird er so empfangen.
Ты слишком бурно это выражаешь.
Und du hast eine überzeugende Art, das zu demonstrieren.
Вокруг все бурно и быстро.
Um das turbulent schnell.
Нилани в свою очередь реагировала слишком бурно.
Alles auf Stopp.
Только не надо бурно расписывать подробности.
Du brauchst bei deiner Antwort nicht ins Detail gehen.
В это время на обезьяньей горе друзья Джоржа бурно обсуждали исчезновение короля джунглей.
Auf dem Affenberg drehen Georges Freunde aus Sehnsucht nach ihm durch.
Я слишком бурно реагирую.
Ich bin wahrscheinlich überreagiert.
Я бурно реагирую?
Übertreibe ich?
Я слишком бурно отреагировал.
Ich hab etwas überreagiert, ok?
Можно, мы слишком бурно реагируем?
Aber etwas übertrieben ist es schon.
И где-то через минуту -- пока они так смотрели друг на друга -- моя мама начинает бурно рыдать.
Nachdem sie sich ungefähr eine Minute so angestarrt hatten, fing meine Mutter an. zu weinen.
Не стоит так бурно реагировать.
Jetzt dreh mal nicht gleich durch.
Потому, что ты слишком бурно реагируешь!
Weil du immer übertrieben reagierst!

Nachrichten und Publizistik

Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
Falls die Monarchen ihre Untertanen lehren können, das zu tun, sollten wir den verbleibenden Königen und Königinnen zumindest verhalten Beifall spenden.
Бизнес будет бурно расти, лондонский Сити процветать, а британцы никогда больше не будут рабами - ни ЕС, ни кого-либо ещё.
Die Wirtschaft würde boomen, die City of London florieren und die Briten wären niemals Sklaven, weder der EU noch einer anderen Macht.
КЕМБРИДЖ - Какой эффект окажет замедление роста экономики Китая на бурно растущий рынок искусства?
CAMBRIDGE - Welche Auswirkungen wird der Abschwung in China auf den aufgeheizten Markt für zeitgenössische Kunst haben?
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
In diesem Fall einen Richter, der sie nach einem Prozess verurteilen musste, in dem kein Zeuge und kein Beweis gegen sie präsentiert wurde.
И хотя важно не слишком бурно реагировать на квартальные показатели, последние данные, а также некоторые пересмотренные данные за первый квартал глубоко разочаровывают.
Zwar ist es wichtig, nicht zu stark auf Quartalszahlen zu reagieren, aber trotzdem sind die jüngsten Daten und einige der korrigierten Daten für das erste Quartal zutiefst enttäuschend.
Например, в 1980-х годах МВФ руководили очень способные управляющие директора из Франции, в период, когда в развивающихся странах бурно расцветали огромный бюджетный дефицит и гиперинфляция.
In den 1980er Jahren beispielsweise wurde der IWF von höchst kompetenten Direktoren aus Frankreich geführt. Das war zu einer Zeit, als in den Entwicklungsländern hohe Haushaltsdefizite und sogar Hyperinflation wüteten.
Иногда маятники продолжают бурно раскачиваться до тех пор, пока какое-либо трение не замедлит их, а иногда они застревают.
Manchmal schlagen Pendel wild in beide Richtungen aus, bis seine Bewegung durch Reibung gebremst wird. Manchmal allerdings bleiben Pendel auch stecken.
А все дело в том, что глобальный долговой дисбаланс и цены на активы бурно росли годами и достигли той точки, когда из ситуации уже не было простого выхода.
Tatsache ist, dass sich immer stärkere globale Ungleichgewichte bei Schulden und Assetpreisen aufgebaut und einen Punkt erreicht hatten, an dem es keinen einfachen Ausweg mehr gab.
Десять лет назад, во время азиатского финансового кризиса, бурно обсуждалась необходимость преобразовать глобальную финансовую архитектуру.
Vor zehn Jahren, zur Zeit der Asienkrise, gab es viele Diskussionen über die Notwendigkeit, die globale Finanzarchitektur zu reformieren.
Чем больше говорят центральные банки, и чем яснее они пытаются выражаться, тем больше кажется, что рынки могут реагировать слишком бурно и нецелесообразно на утверждения, которые на самом деле вообще не являются новыми.
Je mehr die Zentralbanken reden und je stärker sie versuchen, sich klar auszudrücken, desto überzogener und unangemessener scheinen die Märkte auf Statements zu reagieren, die nicht einmal besonderen Neuigkeitswert haben.

Suchen Sie vielleicht...?