Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

благодаря Russisch

Übersetzungen благодаря Übersetzung

Wie übersetze ich благодаря aus Russisch?

Synonyme благодаря Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu благодаря?

Sätze благодаря Beispielsätze

Wie benutze ich благодаря in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Гравитация - это природная сила, благодаря которой предметы притягиваются друг к другу.
Gravitation ist die Naturkraft, mit der sich Gegenstände gegenseitig anziehen.
Она славится благодаря своему супу.
Sie ist für ihre Suppe bekannt.
Благодаря своему экстравагантному образу жизни он промотал в короткие сроки полученное наследство.
Durch seinen extravaganten Lebensstil hat er sein geerbtes Vermögen in kürzester Zeit durchgebracht.
Благодаря ему я полюбил джаз.
Er hat mich Jazz lieben gelehrt.
Благодаря своей суматошной натуре Том перевернул все с ног на голову.
Mit seiner polterigen Art eckt Tom überall an.
Я хочу сказать вам спасибо за то, что благодаря вам я стал циником.
Ich möchte Ihnen dafür danksagen, dass ich dank Ihnen zum Zyniker geworden bin.
Благодаря богу я атеист.
Gott sei Dank bin ich Atheist.
Том получил работу благодаря вашей рекомендации.
Dank Ihrer Empfehlung bekam Tom die Stelle.
Дракон был мудр благодаря многотысячелетнему опыту.
Der Drache war durch die Erfahrung vieler Jahrtausende sehr weise.
Том был мёртв, но вернулся назад к жизни благодаря одной женщине, которая была не готова его потерять: Марии.
Tom war tot, doch er kehrte ins Leben zurück dank einer Frau, die nicht bereit war, ihn aufzugeben: Maria.
Народы, обращённые в иную веру, могут стать ярыми проповедниками своей новой религии. Христианство распространилось в колониях Великобритании в основном благодаря миссионерской активности шотландцев и ирландцев.
Die zu einem anderen Glauben bekehrten Völker können auch zu entschiedenen Prediger ihrer neuen Religion werden. Das Christentum wurde in den Kolonien Großbritanniens vor allem durch die Missionsaktivität der Schotten und der Iren verbreitet.
Благодаря прогрессивной шкале налогообложения у людей становится едва ли больше денег в кармане после повышения зарплаты, чем было до этого.
Aufgrund der kalten Progression haben die Leute nach einer Lohnerhöhung kaum mehr Geld in der Tasche als vorher.
Австрия принадлежит к немецкоязычному культурному пространству, но благодаря своей географии и истории связана также с другими регионами юго-востока Центральной Европы.
Österreich gehört zum deutschsprachigen Kulturraum, ist durch seine Geografie und Geschichte aber auch mit anderen Regionen des südöstlichen Mitteleuropa verbunden.
Оправдание для злостных правонарушителей: Я столькому научился благодаря совершённым ошибкам, что подумываю о том, чтобы наделать ещё.
Das ist eine Erklärung für Wiederholungstäter: Ich habe so viel aus meinen Fehlern gelernt, dass ich daran denke, noch mehr zu machen.

Filmuntertitel

Благодаря этой сумме мы могли бы понизить налоговые ставки.
Mit 20 Millionen Dollar können wir die Steuern senken.
Благодаря этому машина работает совершенно бесшумно.
Dadurch wird die Maschine vollkommen lautlos.
Благодаря вам я много узнал о женщинах.
Von dir habe ich über Frauen sehr viel gelernt.
Благодаря, вам и другим головорезам в Ноттингемском замке.
Dank Euch und den Normannischen Banditen auf Schloss Nottingham.
Послушайте, все чего я хочу. это найти господина, которого, благодаря Вам. я бросил сегодня на поле для гольфа. Вот и все. А теперь уйдите, пожалуйста.
Ich versuche nur den Herrn zu finden, den ich wegen Ihnen heute auf dem Golfplatz sitzen ließ.
В значительной степени благодаря нёбу.
Es wird größtenteils mit dem Kehlkopf gemacht.
Это стало возможным благодаря инициативе и таланту фельдмаршала Херинга.
Das verdanken wir Herrings genialem Unternehmungsgeist.
Мы, благодаря тебе, дядя Вилли.
Wir, dank dir, Onkel Willie.
Да, но не благодаря ей.
Aber nicht wegen Ihres Buchs.
Благодаря тебе, у меня осталось только одно убийство.
Dank Ihnen muss ich nur einen Mörder finden.
Но главное то, что благодаря Нику мы на свободе и вместе.
Aber auf jeden Fall vielen Dank an Nick, dass wir geoutet und zusammen sind.
Всё, что она узнала и кем стала, всё было благодаря ему.
Alles, was sie wusste und war, verdankte sie ihm.
Кажется, любовь восторжествовала над добродетелью. Благодаря.
Liebe triumphierte über Tugend.
Может, благодаря тому, что мы с тобой поженились.
Aber jetzt ist alles anders.

Nachrichten und Publizistik

Так получилось благодаря нескольким причинам.
Verschiedene Wege führten mich dorthin.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Die Bürgerrechte der russischen Minderheiten in den baltischen Staaten und anderswo werden nun in Gesetzesform gegossen, nicht zuletzt, weil die NATO dies gefordert hat.
На этом поле слишком много мин. Одно из больших достижений Обамы - это то, что он превратил это в серьезную тему, благодаря великолепию и тонкости своего красноречия.
Eine der hervorragendsten Leistungen Obamas ist, dass er es aufgrund der Brillanz und Subtilität seiner Rhetorik zu einem ernsthaften Thema machte.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
Viele nigerianische Regierungsvertreter haben es dank jahrzehntelanger Bestechung durch den natürlichen Reichtum des Deltas ausplündernde internationale Konzerne zu sagenhaftem Reichtum gebracht.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Das Problem ist umso dringlicher, da die Länder Marktanteile nicht nur durch mehr Wettbewerb im Privatsektor hinzugewinnen können, sondern auch durch protektionistische Maßnahmen.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Das Problem ist umso dringlicher, da die Länder Marktanteile nicht nur durch mehr Wettbewerb im Privatsektor hinzugewinnen können, sondern auch durch protektionistische Maßnahmen.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
In der Vergangenheit wurde dieses Drängen von der Bereitschaft der USA und einiger anderer entwickelter Länder getragen, hohe Handelsdefizite anzuhäufen.
Измученный моим собственным братом (Главой отдела внутренней безопасности правительства Мусевени), я был освобожден благодаря местному и международному давлению и уехал из Уганды в Великобританию.
Von meinem eigenen Bruder gefoltert (er leitet Musevenis Abteilung für innere Sicherheit) wurde ich erst freigelassen, als im Land und international Druck entstand. So verließt ich Uganda und kam nach Großbritannien.
Благодаря исследованиям, последние несколько лет засвидетельствовали развитие все более чистых и экономичных заводов по производству энергии за счет сжигания угля, а также уход старых технологий, особенно в развитом мире.
Angetrieben durch die Forschung, wurde in den letzten Jahren - bei gleichzeitiger Außerdienstnahme älterer Technologien - die Entwicklung zunehmend saubererer und energieeffizienterer Kohlekraftwerke vorangetrieben, insbesondere in der entwickelten Welt.
Унизительно то, что события, касающиеся главным образом африканцев, доходят до африканской общественности в основном благодаря вмешательству иностранных средств массовой информации.
Es ist ernüchternd, dass Ereignisse, die die Afrikaner primär betreffen, vor allem aufgrund des Eingreifens der ausländischen Medien in die Öffentlichkeit gelangen.
Вангари - одна из тысяч городских рабочих в Кении - и одна из сотен тысяч, даже миллионов по всей Африке - которые увеличивают свои доходы благодаря сельскому хозяйству, непосредственно не участвуя в процессе.
Wangari ist eine von Tausenden städtischen Arbeitnehmern in Kenia - und eine von Hunderttausenden, ja sogar Millionen in ganz Afrika -, die ihr Einkommen mit Landwirtschaft aufbessern, während sie selbst sich an einem anderen Ort befinden.
Благодаря самому высокому уровню цен на продукты питания за последние десятилетия, многие городские жители чувствуют себя вознагражденными благодаря фермерству.
Zumal die Preise für Grundnahrungsmittel auf dem Höchststand der letzten Jahrzehnte angelangt sind, erscheint die Landwirtschaft vielen Städtern als lohnendes Geschäft.
Благодаря самому высокому уровню цен на продукты питания за последние десятилетия, многие городские жители чувствуют себя вознагражденными благодаря фермерству.
Zumal die Preise für Grundnahrungsmittel auf dem Höchststand der letzten Jahrzehnte angelangt sind, erscheint die Landwirtschaft vielen Städtern als lohnendes Geschäft.
В странах Восточной Европы это было основной проблемой, и только благодаря переговорам о вступлении в Евросоюз проведение такой административной реформы было обеспечено.
Das war in den osteuropäischen Ländern ein größeres Problem und nur die Beitrittsverhandlungen zur EG haben sichergestellt, dass es zu Verwaltungsreformen gekommen ist.

Suchen Sie vielleicht...?