Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verhängen Deutsch

Übersetzungen verhängen ins Englische

Wie sagt man verhängen auf Englisch?

Sätze verhängen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhängen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich bin dagegen, den Tod als Strafe zu verhängen. Ich bin auch dagegen, ihn als Belohnung zu gewähren.
I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.

Filmuntertitel

Ich habe sie rufen lassen, um Strafen zu verhängen.
I will impose sanctions, rest assured.
Sie können bestenfalls eine Geldstrafe verhängen.
You can fine him and give him 30 days.
Das Gericht muss die vorgeschriebene Höchststrafe verhängen.
The court's duty.is to pass the severest possible sentence.
Wir verhängen eine Blockade.
We'll set up a blockade.
Wir akzeptieren jede Strafe, die Sie verhängen.
We'll accept any punishment you decree.
Natürlich können solche Organisationen, wie etwa auch die Mafia keine halben Strafen verhängen.
Mind you, I do agree with you that such an organisation does exist.
Seit dem Verhängen der Ausgangssperre langweile ich mich regelrecht zu Tode.
Well, I must admit that since the curfew, Peckham's been more boring than usual.
Rudy, verhängen wir eine Pressesperre?
Rudy, can we put clamps on the press?
Dr. Gentry, ist es nicht übertrieben, den Ausnahmezustand zu verhängen?
Dr. Gentry, do you honestly feel that this is a time for martial law?
Als erstes müssen wir also eine frühe Ausgangssperre verhängen, und als zweites alle Plätze dichtmachen, an denen sie diese Drogen verkauft haben.
The first thing we've got to do is have an early curfew and the second thing we have to do is close down the places where they've been selling these drugs.
Insofern das Gesetz es zulässt, wird dieses Gericht es nicht versäumen, die Höchststrafe zu verhängen.
And so far as the law gives us power, this court will not fail to use the prescribed penalties.
Sie hatten damit einen Vorwand, das Kriegsrecht über Bengal zu verhängen.
But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal.
Verhängen wir doch eine Nachrichtensperre.
We could cut all news off.
Und dann, nach Terroranschlägen und einem Staatsstreich, werden wir das Kriegsrecht über Tokyo verhängen und das verrottete Gesellschaftssystem von Grund auf umkrempeln!
And after you've pulled off the coup d'etat and other acts of terrorism he will declare a state of martial law.

Nachrichten und Publizistik

Immerhin zögerte sie vor ein paar Jahren auch nicht, Sanktionen über ein Mitgliedsland, nämlich Österreich, zu verhängen, als man sich um das Wohl der Demokratie in diesem Land sorgte.
After all, it hesitated little a few years ago to put a current member state, Austria, on notice that it was watching out for the welfare of that country's democracy.
Aber als sich die Krise vertiefte, versuchte die deutsche Kanzlerin Angela Merkel, ihre europäischen Kollegen davon zu überzeugen, umfassende und schmerzhafte Sanktionen zu verhängen.
But, as the crisis deepened, German Chancellor Angela Merkel worked to persuade her European counterparts to implement a broad and biting sanctions regime.
Mehr noch: Nun, da feststeht, dass Mahmoud Ahmadinedschad iranischer Präsident bleibt, wird der Westen einmal mehr Zuflucht in seiner üblichen Methode für den Umgang mit unfreundlichen Regimen suchen: weitere Sanktionen verhängen.
Moreover, with Mahmoud Ahmadinejad remaining as Iran's president, the West will once again resort to its usual method of dealing with unfriendly regimes: impose more sanctions.
Außerdem sollte der UN-Sicherheitsrat gegen Burma ein Waffenembargo verhängen, so wie man dies im auch im Falle anderer Länder tat, die in ähnliche Konflikte und gravierende Menschenrechtsverletzungen verwickelt waren.
Moreover, the UN Security Council should impose an arms embargo against Burma, as it has in other countries similarly afflicted by conflict and serious human rights abuses.
Immer, wenn wir Hilfe zurückhalten oder Sanktionen verhängen, müssen wir sehr genau darüber nachdenken, wer die Last der Veränderungen trägt, die wir wünschen.
Whenever we withhold assistance or impose sanctions, we need to think carefully about who bears the burden in bringing about the changes that we seek.
Als wäre das nicht genug, riskiert Bush mit seiner Drohung, Sanktionen gegen den Iran zu verhängen, dass es in der Versorgung von einem der größten Ölförderer der Welt zu Unterbrechungen kommt.
If that were not enough, Bush's threat of sanctions against Iran poses the risks of interruptions of supplies from one of the world's largest producers.
Doch sind die existierenden Strafgesetze mehr als ausreichend, um es willigen Rechtssystemen zu gestatten, angemessene Strafmaßnahmen gegen Menschen zu verhängen, die Böses beabsichtigen.
But existing criminal laws are more than adequate to allow willing justice systems to mete out appropriate sanctions against people who intend harm.
Die amerikanische Diplomatie wird den UN-Sicherheitsrat nie überzeugen können, Sanktionen gegen die iranischen Energieexporte zu verhängen.
American diplomats are never going to persuade the UN Security Council to impose sanctions on Iran's energy exports.
Fast täglich werfen die Vereinigten Staaten und Europa mit Drohungen um sich, Wirtschaftssanktionen zu verhängen oder die Entwicklungshilfe einzustellen, wenn irgendeine wehrlose Regierung nicht ihre harsche politische Kritik akzeptiert.
Almost daily, the United States and Europe brandish threats to impose economic sanctions or cut off development assistance unless some vulnerable government accepts their political strictures.
Zweitens, die Drohungen der USA und Europas, die Hilfsleistungen einzustellen oder Sanktionen zu verhängen, sind in jedem Fall bei weitem zu schwach, um viel zu erreichen, außer bereits instabile und verarmte Länder zu untergraben.
Second, US and European threats to cut off aid or impose sanctions are in any case far too weak to accomplish much besides undermining already unstable and impoverished countries.
Der starke internationale Konsens in den 1980er Jahren darüber, gegen Südafrika Sanktionen zu verhängen, trug letztlich zur Beendigung der Apartheid bei.
The strong international consensus to impose sanctions on South Africa in the 1980s eventually helped bring an end to apartheid.
Zudem müssen Länder, die Sanktionen verhängen, bereit sein, etwas gegen ihre eigenen Schwächen zu tun.
Moreover, countries imposing sanctions must be prepared to address their own vulnerabilities.
Er kann allgemeine Wahlen ausrufen, Kriegserklärungen abgeben, den Ausnahmezustand verhängen und Beschlüsse fassen, die Gesetzeskraft haben.
He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law.
In gleicher Weise hat es die EU versäumt, Georgia angemessen zu unterstützen oder nach dem Massaker des vergangenen Jahres in Andijon angemessene Sanktionen gegen Usbekistan zu verhängen.
Likewise, the EU has failed to give adequate support to Georgia, or to impose appropriate sanctions on Uzbekistan for last year's massacre at Andijon.

Suchen Sie vielleicht...?