Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verhängnisvolle Deutsch

Sätze verhängnisvolle ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhängnisvolle nach Englisch?

Filmuntertitel

Das ist eine verhängnisvolle Reise.
This is an evil voyage, I tell you.
Dadurch nahm die ganze Persönlichkeit dieses Menschen eine verhängnisvolle, krankhafte Entwicklung.
The abnormal personality of the subject. turned decidedly pathological.
Haben Sie die Absicht, Ihre verhängnisvolle Arbeit fortzusetzen?
Do you intend to go on with the violence theme in your work?
Das verhängnisvolle Schicksal wollte nicht, dass ich sterbe.
As fate would have it only I survived. I, who should have died!
Verhängnisvolle Anziehungskraft.
A fatal attraction.
Lorrimers Vorstellung hatte verhängnisvolle Fehler.
Lorrimer's performance was fatally flawed.
Mademoiselle, erinnern Sie sich an diese verhängnisvolle Nacht im Jardin des Cygnes in Buenos Aires?
Mademoiselle, it will be that one remembers of that fatal night, in the Jardin des Cygnes, in Buenos Aires.
O du verhängnisvolle Leidenschaft die du mich quälst und umschmeichelst!
O ruinous passions you torment me and foster hopes!
Ich habe auch eine verhängnisvolle Neigung, draufloszuplappern.
I also have an unfortunate tendency to ramble.
Verhängnisvolle Unfälle, die ich ohne zu zögern wiederholen werde, wenn sich mir einer widersetzt!
Unfortunate accidents that I will not hesitate to repeat if you cross me.
O verhängnisvolle Rache.
O fatal vengeance.
Aber ich fürchte, dies war eine verhängnisvolle Fehleinschätzung.
But I'm afraid this was a calamitous Iapseof judgment.
Eine verhängnisvolle Schönheit, und die Ursache für viele Todesfälle!
A fatal beauty alas, the cause of many deaths.
An welchem Hafen an der Südküste wird König Richard seine letzte verhängnisvolle Landung machen?
Which south coast port will King Richard make his final, fateful landing at?

Nachrichten und Publizistik

Können wir eine verhängnisvolle Zunahme der globalen Erwärmung auf faire, frühere wie gegenwärtige Verantwortlichkeiten berücksichtigende Weise verhindern, ohne überall die legitimen Hoffnungen auf ein besseres Leben zu dämpfen?
Can we prevent a calamitous increase in global warming in a way that is fair, that takes account of past and present responsibility, and that does not thwart legitimate hopes for a better life everywhere?
Die dort von ihm getroffenen Entscheidungen waren nicht besser als jene, die dazu geführt haben, dass sich die Vereinigten Staaten auf dieses verhängnisvolle Abenteuer eingelassen haben.
His judgments there were no better than those that got the United States involved in that disastrous adventure.
Der dänische Ethik-Rat hat im März therapeutisches Klonen befürwortet.Wird nun jedes Land, das therapeutisches Klonen legalisiert, zwangsläufig in eine verhängnisvolle Einbahnstraße geraten und am Ende auch das reproduktive Klonen erlauben?
Will any country that legalizes therapeutic cloning inevitably slide down the so-called slippery slope and end up tolerating reproductive cloning?
Die Teilbereiche dieses Ökosystems, die nicht durch die Dämme überflutet werden, werden mit Sicherheit auf potenziell verhängnisvolle Art und Weise gestört.
Whatever portions of this ecosystem that the dams don't submerge are certain to be disrupted in potentially disastrous ways.
Und sie stimmen überein, dass ein schrittweiser, auf Aussöhnung gründender Ansatz besser ist als ein offener Machtkampf, der schnell eine verhängnisvolle ethnische Dimension annehmen könnte.
They also agree that a step-by-step approach, based on reconciliation, is better than an open struggle for power, which could quickly take on a calamitous ethnic dimension.
Tatsächlich setzte an diesem Punkt die verhängnisvolle Rivalität zwischen Japan und den USA ein, die in dem Angriff auf Pearl Harbor ihren Höhepunkt fand.
Indeed, from this point began the fatal rivalry between Japan and the US that culminated in Pearl Harbor.
Diese verhängnisvolle Spirale aus steigenden Defiziten und Schulden würde die Zinssätze wahrscheinlich noch weiter steigen lassen, wodurch sich die Spirale beschleunigen würde.
This vicious spiral of rising deficits and debt would be likely to push interest rates even higher, causing the spiral to accelerate.
Die Politik des IWF wird bei weitem mehr kritisiert als die verhängnisvolle Politik, die den Zusammenbruch des jeweiligen Landes ausgelöst hat.
IMF policies are criticized more than the awful policies that incited a country to collapse in the first place.
NEW YORK: Verhängnisvolle Ereignisse in Israel und Jugoslawien haben den fortwährenden Tumult in Nigeria und Indonesien in den Schatten gestellt.
NEW YORK: Fateful events in Israel and Yugoslavia have obscured ongoing turmoil in Nigeria and Indonesia.
Wichtiger ist jedoch die Symbolik, die mit Brasiliens Schritt verbunden ist, denn sie lässt darauf schließen, dass Schwellenländer möglicherweise ihre verhängnisvolle Schwäche für Geld aus dem Ausland überwinden.
But more important was the symbolism of Brazil's move, for it suggests that emerging markets may be getting over their doomed infatuation with foreign finance.
Deshalb hat das verhängnisvolle Gerangel in der Handelspolitik während der 30er-Jahre die Große Depression stark verschlimmert.
That is why the disastrous free-for-all in trade policy during the 1930's greatly aggravated the Great Depression.
Die Wirtschaft mittels diskretionärer Fiskalpolitik anzukurbeln lohnt sich nur gelegentlich - vor allem dann, wenn das Gegenteil verhängnisvolle Folgen hätte.
It is worth stimulating the economy with discretionary fiscal policy only occasionally - specifically, when not doing so would be calamitous.
Wie in der antiken griechischen Tragödie haben falsche Vorstellungen und ein völliger Mangel an Verständnis unbeabsichtigte, aber verhängnisvolle Konsequenzen.
As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences.

Suchen Sie vielleicht...?