Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verhängt Deutsch

Übersetzungen verhängt ins Englische

Wie sagt man verhängt auf Englisch?

verhängt Deutsch » Englisch

imposes

Sätze verhängt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhängt nach Englisch?

Einfache Sätze

Über den Mann wurde eine lebenslange Freiheitsstrafe verhängt.
The man was given a life sentence.
Die Prügelstrafe wird in diesem Rechtssystem nur gegen volljährige Männer verhängt.
In this legal system, corporal punishment is imposed on adult men only.
Tatsächlicher Verlust der Freiheit bis zum Tod kann nur verhängt werden wegen eines heimtückischen Gewaltverbrechens.
Actual life imprisonment can only be imposed because of a malicious violent crime.
Gegen mich wurde das Todesurteil verhängt.
I've been given a death sentence.
Sollten Sie innerhalb eines Jahres ein weiteres Mal wegen zu schnellen Fahrens belangt werden, wird ein Fahrverbot über Sie verhängt.
If you get another speeding ticket within one year, your license will be suspended.

Filmuntertitel

Über alle Angehörigen solcher Personen kann ebenfalls die Todesstrafe verhängt werden. Die Bevölkerung wird aufgerufen, Hinweise zu geben, die zur Festnahme des Mörders führen.
They will need something more concrete to surrender their beloved assassin.
Dann wird ein Urteil verhängt.
When convicted, he's sentenced.
Von daher wurde von unserer Regierung und von allen anderen Regierungen dieser Welt der Ausnahmezustand ausgerufen und das Kriegsrecht verhängt.
Accordingly, your government and all the governments of the world have declared a state of emergency and instituted martial law.
Gott hat seine Strafe über uns verhängt.
God has sent His punishment over us. Yes!
Ich glaube, du hast einen wunderbaren Zauberbann über mich verhängt.
I believe you cast a spell on me, an absolutely wonderful spell.
Für alle Juden wurde eine ab 21 Uhr gültige Ausgangssperre verhängt.
A 9:00 curfew has been ordered for all Jews. Stand by for further.
Ich leide entsetzlich darunter, denn ich kann es nicht aufhalten, weil ein feindliches Prinzip fast immer wie eine dunkle Wolke die klare Sicht verhängt.
I myself suffer terribly from it, for I can't stop it. because, like a dark cloud, some hostile force of black magic. obscures my view at the decisive moment.
Ich habe den Notstand verhängt.
I've declared a state of emergency.
Der Admiral hat eine Nachrichtensperre verhängt.
No, sír. The admíral ordered a news blackout.
Die Leichen hatten sich im Schilf verhängt.
Their bodies were found entangled among the reeds.
Der Abt ist streng, er hat eine schwierige Buße verhängt.
Our Father Superior is so strict, he's imposed a very severe penance.
Ich habe noch keine Strafe verhängt.
I have not yet assigned punishment for them.
Ihr verhängt eine Blockade.
You're blockading him.
Sie haben Kriegsrecht über eine Stadt verhängt und sie komplett abgeriegelt und trotzdem spielen Sie die Situation herunter.
You put martial law on a town, drive a sneak perimeter around 'em like that, and you're just polarizing the situation.

Nachrichten und Publizistik

Der zweite Mangel der Maßnahme ist allerdings, dass die Einschnitte bei den Ausgaben, die hier verhängt werden, bescheiden sind.
The measure's second shortcoming, however, is that the spending reductions that it mandates are modest.
Der IStGH hat vier aktive Ermittlungsverfahren eingeleitet, gegen zwölf Personen Haftbefehle ausgestellt und bis heute über vier Personen Untersuchungshaft verhängt.
The ICC has opened four active investigations, issued public charges against twelve people, and to date secured custody of four.
Verschärft wird diese Herausforderung durch die Wirtschaftssanktionen, die von den USA und Europa als Reaktion auf Wladimir Putins aggressive Politik in Russlands unmittelbarer Nachbarschaft verhängt wurden.
Compounding the challenge are the economic sanctions imposed by the US and Europe in response to President Vladimir Putin's aggressive policies toward Russia's immediate neighborhood.
Diejenigen, die dazu beigetragen haben die Apartheid aufrechtzuerhalten ( und insbesondere diejenigen, die sich nicht an Sanktionen gehalten haben, nachdem diese von der UN verhängt wurden ( sollten zur Verantwortung gezogen werden.
Those who contributed to maintaining Apartheid--and especially those who did not adhere to the sanctions after the UN approved them--should be held accountable.
Alles in allem wurden seit dem Militärputsch gegen Morsi im Juli 2013 in Ägypten über tausend Todesurteile verhängt.
Overall, civilian courts have handed down more than 1,000 death sentences since Egypt's military overthrew Morsi in July 2013.
Französische Diplomaten haben China natürlich über den Widerwillen anderer europäischer Länder informiert, das Waffenembargo aufzuheben, das nach dem Massaker am Platz des Himmlischen Friedens im Jahr 1989 verhängt wurde.
French diplomats have of course informed China about the reluctance of other European countries about lifting the arms embargo, which was imposed after the massacre in Tiananmen Square in 1989.
Mehr als die Hälfte dieser enormen Strafen wurden über amerikanische Banken verhängt.
American banks have incurred more than half of these massive penalties.
In Großbritannien dagegen wurden die höchsten Strafen in Form von Ausgleichszahlungen an einzelne Hypothekenschuldner verhängt, denen Zahlungsschutzversicherungen verkauft worden waren.
In the UK, by contrast, the biggest penalties have come in the form of compensation payments made to individual mortgage borrowers who were sold Payment Protection Insurance.
Assad und seine Riege fühlen sich dadurch bestärkt, dass die Welt nicht in der Lage war, effektiv auf die brutale Unterdrückung der Revolten von Homs zu reagieren, und haben zur Abschreckung drakonische Strafen über die Überlebenden verhängt.
Assad and his cohorts are encouraged by the world's failure to respond effectively to their brutal suppression of the revolt in Homs, and have proceeded to inflict vicious punishment on its survivors as a warning to opponents elsewhere.
Genauso bezeichnenderweise wurde über das beschuldigte Mitglied der verhassten religiösen Minderheit eine lebenslängliche Haftstrafe verhängt- Einzelhaft auf einer nur für diesen Zweck erschlossenen Insel in 3000 Meilen Entfernung.
Also tellingly, the accused member of the hated religious minority was jailed for life and condemned to a method of punishment - solitary confinement on an island 3,000 miles away - that was invented just for him after his conviction.
Auch wenn eine Militärintervention in Syrien unmöglich erscheint, könnte doch eine Flugverbotszone verhängt werden.
While military intervention in Syria may be impossible, imposing a no-fly zone is not.
Meiner Anssicht nach sollte Amputation bei Diebstahl solang und insofern nicht verhängt werden, bis die Armen in der Gesellschaft besser versorgt werden.
In my view, amputation for thieves should not be carried out unless and until society's poor are better provided for.
Der Prozess, der zu den Todesstrafen führte, welche Sharia-Gerichte verhängt haben, wurde rund um die Welt verurteilt, und das aus gutem Grund.
The process leading to the death penalties imposed by Sharia courts have drawn rebukes from around the world, and for good reason.
Solange die Sharia den Ehebruch nicht gleich behandeln kann, sollten keine Strafen verhängt werden.
Until Sharia can handle adultery fairly, no penalties should be imposed.

Suchen Sie vielleicht...?