Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

tauchen Deutsch

Übersetzungen tauchen ins Englische

Wie sagt man tauchen auf Englisch?

Sätze tauchen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich tauchen nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Pottwal kann bis zu einer Tiefe von 1.000 Metern tauchen.
The sperm whale can dive to a depth of 1,000 meters.
Wenn wir so denken, tauchen viele Probleme auf.
When we think this way, many problems arise.
Er kann gut tauchen.
He is good at diving.
Bei der Untersuchung des pH-Werts (sauer, neutral, basisch) einer Flüssigkeit tränken Sie das Lackmuspapier nicht vollständig mit Flüssigkeit, sondern tauchen Sie nur das Ende des Papiers ein.
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Ich möchte in den Fluss tauchen.
I want to dive into the river.
Dieses Becken ist nicht zum Tauchen, sondern zum Bahnenschwimmen.
This pool isn't for diving but for swimming laps.
Er kann tauchen.
He knows how to dive.
Das U-Boot kann bis zu dreihundert Meter tief tauchen.
The submarine can dive up to 300 meters.
Das U-Boot kann bis zu dreihundert Meter tief tauchen.
The submarine can dive up to a 1000 feet.
Tom kann tauchen.
Tom knows how to dive.
Tom kann gut tauchen.
Tom is good at diving.
Dieses U-Boot kann über anderthalb Kilometer tief tauchen.
This submarine can dive more than a mile deep.
Dieses Unterseeboot kann über anderthalb Kilometer tief tauchen.
This submarine can dive more than a mile deep.
Kaum dass das Erntedankfest vorüber ist, tauchen überall - etwa in Einkaufszentren oder Supermärkten - die Weihnachtsmänner auf.
As soon as the Thanksgiving holiday is over, Santa Clauses start appearing everywhere - in shopping centers, supermarkets and other places.

Filmuntertitel

Wir tauchen aus dem Wellental auf.
Prosperity is just around the corner.
Schlechter Zeitpunkt zum Tauchen und Schwimmen.
This fine time diving and swimming.
Wir werden ihren Bug ins Wasser tauchen.
We're going to bury her nose this trip.
Tauchen Sie Ihren hübschen Schnabel ein.
Dip that pretty little beak.
Schrauben? - Klar, fürs Tauchen.
For going under the water!
Hast du nie von U-Panzern gehört, die tauchen und fliegen?
You never heard of tanks that go under the water and fly up-a stairs?
Panzer, die tauchen und fliegen!
Under the water and in the air.
Tauchen wir lieber da hinein, ja?
Let's dip into this instead, huh?
Entweder du sagst es uns oder wir tauchen dich unter.
Either you tell or you're gonna get ducked.
Tauchen wir ihn unter.
Let's put him under.
Sie tauchen in eine Ginger-Rogers-Fantasie.
You're drugging yourself into this Ginger Rogers fantasy.
Ich war Tauchen.
I've been on a diving job.
Mr. Tolliver soll selbst zu dem gesunkenen Schiff tauchen. und die Beweise heraufbringen.
I challenge Mr. Tolliver himself to dive to that sunken hull. to bring up the proof he claims is there.
Wenn wir dieses Blatt in eine fluoreszierende Lösung tauchen, es trocknen und dann unter ultraviolettem Licht fotografieren, werden die Fasern, die durch das Schreiben gebrochen wurden, weniger Lösung aufgenommen haben als die anderen Teile des Papiers.
If we immerse this sheet in the solution of florescent salts, dry it and then photograph it by ultraviolet light the fibers broken by the writing will absorbed less of the solution than other parts of the paper.

Nachrichten und Publizistik

Ausländische Journalisten tauchen plötzlich mit tragbaren Luftgütemessgeräten an Straßenkreuzungen auf und messen dort Ruß- und Staubbelastung.
Foreign journalists with hand-held air pollution detectors have been popping up on street corners checking levels of soot and dust.
Es gibt keine offiziellen Regeln und schon gar keine Wahlen; irgendwie tauchen in den Medien einfach Namen auf, die Teil des mysteriösen internen Verhandlungssystems der EU werden.
There are no formal rules, much less elections; somehow, names just surface in the media to become part of the EU's mysterious internal bargaining system.
Neue, innovative Lösungen tauchen jeden Tag auf; die wirkliche Herausforderung besteht darin, sie in größerem Maßstab zu realisieren - und dafür ist internationale Zusammenarbeit erforderlich.
With new, innovative solutions appearing every day, the real challenge lies in bringing them to scale - and that requires international cooperation.
Mit einem Wort, tauchen bestimmte fortschrittliche Werkzeugkulturen offenbar zwischen 10.000 und 30.000 Jahre früher in Afrika auf, als bei den Neandertalern.
In sum, certain behavioral innovations seem to appear in Africa between 10,000 and 30,000 years before Neanderthals express them.
Die Kosten, die damit verbunden sind, keine Friedensregelung zu erzielen, tauchen vielleicht nicht in den israelischen Wirtschaftsstatistiken auf oder im offiziellen diplomatischen Zusammenspiel.
The costs of not reaching a peace settlement may not show up in Israel's economic statistics or in formal diplomatic interactions.
Wo auch immer die Nachfrage nach höherer Bildung stark ist, tauchen neue Universitäten dieser Art auf.
New for-profit universities are appearing wherever demand for higher education is strong.
Wenn man die aktuelle legale Mehrdeutigkeit in Betracht zieht, dann tauchen einige Hindernisse auf, die beim Aufbau eigener regierungsfähiger Institutionen von den Kosovaren beiseite geräumt werden müssen.
Given today's legal ambiguity, there appear to be few obstacle to moves by the Kosovars to establish their own governing institutions.
Tatsächlich tauchen in der Geschichte des DSM viele solche durch übermäßige Einbeziehung verursachte Fehler auf.
Indeed, the DSM's history reveals many such errors of over-inclusiveness.
Manchmal tauchen zwar Meldungen über forschungsbedingte Todesfälle in den Medien auf, aber die wahren Zahlen für Todesfälle in der Forschung insgesamt liegen höher.
While some research-related deaths reach the popular media, the actual number of deaths in research is higher.
Junge religiöse Frauen tauchen an den Universitäten der Stadt auf.
Young religious women are turning up at urban universities.
An über 60.000 Jahre alten Fundorten in Afrika tauchen zunehmend archäologische Beweise für wesentliche Elemente auf, die Homo sapiens zugeordnet werden.
Growing archaeological evidence of key elements associated with Homo sapiens is emerging at sites in Africa that are more than 60,000 years old.
Immer wieder tauchen neue juristische und verfassungsrechtliche Probleme auf.
All manner of new legal and constitutional difficulties constantly arise.
Da tauchen neue Promis der Popkultur im Netz auf und die Menschen gestalten sogar ihre eigenen Radio- und Fernsehshows.
New pop cultural celebrities are emerging online, and people are creating their own radio and even TV shows.
Zweitens tauchen neue Bedrohungen auf; und mehr könnten folgen.
Second, new threats are appearing; more may follow.

Suchen Sie vielleicht...?