Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ruhen Deutsch

Übersetzungen ruhen ins Englische

Wie sagt man ruhen auf Englisch?

Ruhen Deutsch » Englisch

tranquilnesses

Sätze ruhen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ruhen nach Englisch?

Einfache Sätze

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.
We work by day, and rest by night.
Lass die Angelegenheit ruhen!
Let the matter drop.
Lassen wir das Problem bis morgen ruhen.
Let's leave the problem until tomorrow.
Lass das Problem ruhen.
Let the problem alone.
Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht.
We work by day and rest by night.
Ruhen Sie sich ein wenig aus.
Get some rest.
Möge Gottes Segen auf dir ruhen.
May the blessings of God rest upon you.
Wir können nicht eher ruhen, bis Tom frei ist.
We can't rest until Tom is free.
Wir können nicht eher ruhen, bis wir hiermit fertig sind.
We can't rest until we finish doing this.
Wir ruhen nackt im warmen Sand.
We're resting naked in the warm sand.
Lassen wir die Vergangenheit ruhen!
Let's let bygones be bygones.
Ich werde nicht ruhen, bis ich die Wahrheit herausfinde.
I won't rest until I find out the truth.
Krieger ruhen erst, wenn sie den Sieg errungen haben. Du hast noch einen Kampf auszutragen, und das ist der schwierigste von allen.
Warriors only rest when they have won the victory. You have still another battle to fight, and it is the hardest of all.
Maria konnte nicht ruhen.
Mary couldn't rest.

Filmuntertitel

Damit sie in Frieden ruhen, verstehst du?
If anyone's earned a rest, it's them.
Ruhen Sie sich aus.
You're okay. Rest.
Grüssgott, willkommen und ruhen sie sich aus.
God bless you. Welcome and have a rest.
Tagsüber muss er ruhen, in der Erde, in der er begraben wurde.
During the hours of the day, it must rest in the earth in which it was buried.
In Kisten, die groß genug sind, um darin zu ruhen.
Boxes of earth large enough for him to rest in.
Miss Mina, ich verspreche Ihnen, nach der heutigen Nacht wird sie in Frieden ruhen.
Miss Mina, I promise you that after tonight she will remain at rest, her soul released from this horror.
Da wir wissen, dass ein Vampir bei Tag in heimatlicher Erde ruhen muss, bin ich überzeugt, dass Dracula keine Legende ist, sondern ein Untoter, dessen Leben auf unnatürliche Weise verlängert wurde.
And knowing that a vampire must rest by day in his native soil, I am convinced that this Dracula is no legend but an undead creature whose life has been unnaturally prolonged.
Lucia in Frieden ruhen wird.
Lucia will rest in peace.
Jetzt kann ihre Seele in Frieden ruhen.
Now her soul will rest in peace.
Ich habe an Dingen gerührt, die die Menschen besser ruhen lassen sollten.
I meddled in things. that man must leave alone.
Ruhen wir uns aus.
Let's get some rest while we can.
Col. Bishop versichert mir, dass, wenn er die Macht hätte, er nicht einen Tag ruhen würde, bis er diesen Captain Blood am Galgen baumeln sähe.
Col. Bishop assures me that if he were in power. he would not rest day or night. until this Capt. Blood was swinging on execution dock.
Wir werden nichl ruhen, bis er dafür bezahll hat.
My heaven, we'll never rest till he's been made to pay for this.
Die Vergangenheit ruhen lassen.
We should. - Let bygones be bygones.

Nachrichten und Publizistik

Doch ist jetzt der Moment gekommen, in dem beide Länder die Vergangenheit ruhen lassen und ihre gemeinsamen Sicherheitsinteressen in die Hand nehmen sollten.
But now is the moment for both countries to put the past aside in order to address their common security concerns.
Und Saudi-Arabien wird nicht ruhen, bis Iran - und seine schiitischen Stellvertreter - ihre revolutionären Fantasien aufgeben und anfangen, sich für Frieden und Stabilität im Nahen Osten und der arabischen Welt einzusetzen.
And Saudi Arabia will not stop until Iran - and its Shia proxies - abandons its revolutionary fantasies and begins working to bring peace and stability to the Middle East and the wider Arab world.
Japan und Nordostasien brauchen mutige Initiativen, die sich auf die Zukunft konzentrieren. Es ist an der Zeit, die Geschichte ruhen zu lassen.
Japan and Northeast Asia need bold initiatives that focus on the future.
Diesmal dürfen wir nicht ruhen, bis die Aufgabe abgeschlossen ist.
This time, we must not rest until it is completed.
Echte Hoffnungen ruhen auf der Idee, die Wälder aufgrund ihres Wertes im Kampf gegen den Klimawandel zu schützen.
The real hope lies in the idea of protecting forests for their value in the fight against climate change.

Suchen Sie vielleicht...?