Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

genügen Deutsch

Übersetzungen genügen ins Englische

Wie sagt man genügen auf Englisch?

Sätze genügen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich genügen nach Englisch?

Einfache Sätze

Das wird vorerst genügen.
This will do for the time being.
Diese Ausrede wird nicht genügen.
That excuse will not do.
Wird der Plan der Notwendigkeit genügen?
Will the plan meet the need?
Keine Frau konnte seinen Ansprüchen genügen.
No woman could measure up to his standard.
Das wird genügen.
This'll do.
Das muss genügen.
That'll have to do.
Das sollte genügen.
That ought to do it.
Das sollte genügen.
I guess that'll do.
Das sollte wohl genügen.
That should about do it.

Filmuntertitel

Das dürfte genügen, um ihre Meinung zu ändern!
That should be enough to change her mind!
Werden 5000 genügen?
Will 5,000 be enough?
Es muss genügen, wenn ich Ihnen sage, meine Familie und ich werden von unserem Wirt wie Gefangene behandelt.
But, I confide in you, that we are being held Virtually as prisoners at the Sun Inn. The sum involved is admittedly trifling.
Da muss dir mein Wort genügen.
You'll have to take my word for that.
Genügen dir 75 Cent am Tag nicht?
Isn't 75 cents a day enough for you?
Eine Bowlingkugel würde Ihnen als Kopf genügen.
Why don't you trade your head in on a bowling ball?
Es sollte genügen.
One must have enough.
Kokosnüsse müssen wohl genügen.
I guess coconuts will have to do.
Das dürfte genügen.
This should do it.
Ein Telegramm von mir würde genügen!
A wire from me is all it takes.
Dayton wird dir genügen müssen.
You'll have to be satisfied with Dayton.
Letztlich werden wir uns um alle kümmern. Jedenfalls ist Mr. Lloyd wirklich ein guter Fang und wird für den Moment genügen müssen.
Eventually, they all will be taken care of however, Mr. Lloyd is quite a catch and will have to suffice for the moment.
Eine eidesstattliche Erklärung scheint zu genügen, um sie ihnen wegzunehmen.
Seems you can take away a man's claim just by filing an affidavit.
Ihre wird genügen. Wie heute.
Yours is sufficient for today.

Nachrichten und Publizistik

Allerdings wird man mit oberflächlicher Kosmetik den zukünftigen Erfordernissen in der Europäischen Union nicht genügen können.
But superficial repairs will not meet the European Union's future needs.
Allerdings werden vereinzelte Schritte in die richtige Richtung nicht genügen.
But scattered moves in the right direction will not suffice.
Worte allein genügen allerdings nicht.
But words alone are not enough.
Solch eine Behauptung, sollte sie im Kontext einer Studie nicht-menschlichen Tierverhaltens gemacht werden, würde wissenschaftlichen Ansprüchen wahrscheinlich nicht genügen.
Such an assertion, if made in the context of a study of non-human animal behaviour, would not be likely to pass scientific muster.
Es könnte genügen, die Strategie im Lichte neuer Fakten zu überdenken, um einen neuen Weg zu eröffnen.
It may be that rethinking strategy in the light of new facts will open a way forward.
Mikrostaaten können nie klein genug sein, um den exaltierten Ansprüchen auf kulturelle Integrität ihrer Befürworter zu genügen.
Micro-states can never be made small enough to satisfy their advocates' exalted standards of cultural integrity.
Der Weg nach vorne liegt in demokratischen Formen des Föderalismus, die genügend zentrale Macht aufrechterhalten, um den Zwecken der Staatlichkeit zu genügen und gleichzeitig lokale und regionale Kulturen respektieren.
The way forward lies in democratic forms of federalism, which can preserve sufficient central authority for the purposes of statehood, while respecting local and regional cultures.
Um vor dem Jahr 2013 in Kraft zu treten, muss das Abkommen von Kopenhagen den politischen Ansprüchen aller teilnehmenden Länder genügen.
In order to enter into force around the world before 2013, the Copenhagen agreement must meet the political requirements of all participating countries.
Eine sinnvolle Reservewährung darf nur begrenzt verfügbar sein, muss aber über ausreichend Elastizität verfügen, um den umfangreichen, unvorhersehbaren Notwendigkeiten zu genügen, die in einer turbulenten Finanzwelt entstehen können.
A useful reserve currency must be limited in supply, but have sufficient elasticity to satisfy the large, unpredictable needs that may arise in a turbulent financial world.
Militärische Ansätze allein werden nicht genügen, denn die Wurzel des Problems ist die Anfälligkeit der armen, hungrigen Menschen für die Propheten des Hasses.
Military approaches alone will not work, because the root of the problem is the vulnerability of poor, hungry people to the prophets of hate.
Wenn die BRJ nicht den gleichen Anforderungen genügen muss, denen auch andere genügen mussten, wird dies nur die Obstruktionskräfte innerhalb Serbiens stärken und die Sicherheit der Nachbarn Serbiens untergraben.
If the FRY is not confronted with the same demands others had to meet, this will only strengthen obstructionist forces within Serbia and undermine the security of Serbia's neighbours.
Wenn die BRJ nicht den gleichen Anforderungen genügen muss, denen auch andere genügen mussten, wird dies nur die Obstruktionskräfte innerhalb Serbiens stärken und die Sicherheit der Nachbarn Serbiens untergraben.
If the FRY is not confronted with the same demands others had to meet, this will only strengthen obstructionist forces within Serbia and undermine the security of Serbia's neighbours.
Lässt es genügen Wettbewerb zu, um zu verhindern, dass diskreditierte Politiker an der Macht festhalten?
Is it competitive enough to prevent discredited leaders from clinging to power?
Medicare und die Sozialversicherung sind zwar weiterhin wichtig, um das Wohlergehen der Rentner zu sichern, aber ihre Rolle muss umgestaltet werden, um heutigen Ansprüchen zu genügen.
While Social Security and Medicare remain important to ensure wellbeing in retirement, their role must be updated to suit today's needs.

Suchen Sie vielleicht...?