Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fliehen Deutsch

Übersetzungen fliehen ins Englische

Wie sagt man fliehen auf Englisch?

Fliehen Deutsch » Englisch

getaway evasion escape

Sätze fliehen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich fliehen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich versuchte zu fliehen.
I tried to escape.
Er rannte in Richtung Tür und versuchte zu fliehen.
He made for the door and tried to escape.
Sie versuchten zu fliehen.
They attempted to escape.
Sie gaben ihm eine Chance zu fliehen.
They gave him a chance to escape.
Lasst uns zusammen fliehen.
Let's escape together.
Ich muss fliehen, oder man wird mich einsperren.
I must flee or I will be imprisoned.
Der Sklave versuchte zu fliehen.
The slave tried to escape.
Die Berliner Mauer wurde errichtet, um zu verhindern, dass Ostdeutsche in den Westen fliehen.
The Berlin wall was built to prevent East Germans from fleeing to the West.
Es gelang Tom zu fliehen.
Tom managed to escape.
Tom machte die Wachen trunken und konnte aus dem Schlosse fliehen.
Tom got the guards drunk and managed to escape from the castle.
Wir halfen ihr nicht zu fliehen.
We didn't help her escape.
Wir müssen unverzüglich fliehen.
We must lose no time in escaping.
Tom wird fliehen.
Tom will escape.
Tom konnte fast nicht fliehen.
Tom almost wasn't able to escape.

Filmuntertitel

Du solltest zurückgehen. Falls du bei uns bleibst, muss du am Ende auch fliehen.
You should go back, because if you stay with us, you're going to be treated as fugitives.
Warten Sie, bis Sie in ein anderes Gefängnis verlegt werden. Es ist unmöglich, von hier zu fliehen.
Joaquín, unless they transfer you to another prison. escaping is impossible.
Wir werden nach England fliehen.
We will flee to England.
Dann will er fliehen. Aber da hört er ein Geräusch.
He wants to make a run for it, but he hears a noise.
Etwas streift sie. Der Mann will durch die Tür fliehen.
He brushes past her as he runs to the door.
Die Diebe fliehen!
The crooks are escaping.
Wohin sollen wir fliehen?
Where would we run to?
Ich bin froh, dass Sie fliehen konnten.
I am glad you escaped.
Nein, fliehen in mein Haus in den Bergen.
I mean, flee to my lodge in the hills.
Er hätte jederzeit vor mir fliehen können.
There never was a time when he couldn't have gotten away.
Wenn Sie durchs Fenster fliehen, folge ich Ihnen, und dann kann Ihnen niemand mehr helfen.
And if you try and escape by the window, I shall follow you, and no one in the world can save you.
Er würde misstrauisch werden und fliehen.
If I come now, he'll be suspicious and escape.
Macht, die Massen in Schrecken fliehen zu lassen, wenn ich mit meinem unsichtbaren Finger schnippe.
Power to make multitudes run squealing in terror at the touch of my little invisible finger.
Wir sind die Polizisten Gottes. Dir ein Messer in die Brust zu stechen. um zu fliehen, nur weil du nicht weiter weißt.
To stab yourself. to save yourself when you don't know what to do anymore. leaving behind a woman with a child in her womb.

Nachrichten und Publizistik

Ungefähr 600.000 Menschen wurden getötet und Hunderttausende genötigt zu fliehen.
About 600,000 people have been killed and hundreds of thousands made into refugees.
Seine Freundin, eine junge irakische Schauspielerin namens Zahra Zubaidi, musste, nachdem sie in Brian de Palmas Film Redacted ein Vergewaltigungsopfer gespielt hatte, aus dem Nahen Osten fliehen, woraufhin sie nach New York emigrierte.
His friend, a young Iraqi actress named Zahra Zubaidi, had to flee the Middle East after having played a rape victim in the Brian de Palma film Redacted; she has since emigrated to New York.
Wenige Monate später musste er aus Liberia fliehen und bekam anfänglich in Nigeria Asyl, steht jetzt jedoch in Den Haag vor Gericht.
He had to flee Liberia a few months later and initially received asylum in Nigeria, but is now on trial in The Hague.
Auch heute finden muslimische Flüchtlinge und Überlebende anderer Kriege keine Zuflucht in Osteuropa und fliehen in die deutsche Sicherheit.
Now Muslim refugees and survivors of other wars, having found no refuge in Eastern Europe, also are fleeing to safety among the Germans.
Nur wenn dies geschieht, können die Menschen dort ihre Pflicht zur Rettung derjeniger erkennen, die vor einen schlimmen Schicksal fliehen.
Only when it does will its people be able to recognize their obligation to save those fleeing in the face of evil.
Ich habe bei mehr als einer Gelegenheit Morddrohungen erhalten und musste mit meinen Kindern aus meinem Heimatland fliehen.
I have received death threats on more than one occasion, and my children and I have had to flee our homeland.
Die Politiker des Kontinents sind durch den Aufstieg des migrantenfeindlichen Populismus paralysiert und wenden den verzweifelten und verletzlichen Menschen, die vor Krieg, Menschenrechtsverstößen und Wirtschaftszusammenbruch fliehen, den Rücken zu.
The continent's political leaders, paralyzed by the rise of anti-immigrant populism, are turning their backs on desperately vulnerable people fleeing war, human-rights abuses, and economic collapse.
Im Gegensatz zu Wirtschaftsflüchtlingen haben diejenigen, die vor Unterdrückung, Terror und Massakern fliehen, ein unumstößliches Recht auf Asyl, was die internationale Gemeinschaft zwingend verpflichtet, sie aufzunehmen.
Unlike economic migrants, those fleeing oppression, terror, and massacre have an inalienable right to asylum, which entails an unconditional obligation by the international community to provide shelter.
Und selbst, wenn dies akzeptiert wird, und wenn die schiere Masse der Menschen auf dem Weg zu europäischen Ufern die Leugnung der barbarischen Zustände, vor denen sie fliehen, unmöglich macht, wird ein dritter Nebelschleier geworfen.
And even when that is accepted, when the sheer number of people clamoring to get to Europe's shores makes it all but impossible to deny the barbarity driving them to flee, a third smokescreen goes up.
Es gibt keinen Grund dafür, dass für diejenigen, die heute vor Gewalt und Verfolgung fliehen, nicht ähnliche Programme entwickelt werden könnten.
There is no reason that something similar cannot be done for those fleeing violence and persecution today.
Um Missverständnissen vorzubeugen: Für das Wohlergehen der Menschen, die aus Afghanistan, Eritrea, Syrien und anderswo vor der Verfolgung fliehen, hat nicht nur Europa allein die Verantwortung.
Let there be no misunderstanding: Europe alone is not responsible for the wellbeing of all the people fleeing persecution in Afghanistan, Eritrea, Syria, and elsewhere.
In der Zwischenzeit könnte der Krieg in Libyen dazu führen, dass tausende von Zivilisten vor der Gewalt fliehen und internationalen Schutz brauchen.
The war in Libya, meanwhile, could lead to many more thousands of civilians fleeing the violence and needing international protection.
Der Exodus Hunderttausender von Menschen aus dem Nahen Osten, die vor Krieg und Terror fliehen, ist nur das jüngste Kapitel in der langen Geschichte Europas als Ziel von Flüchtlingen.
The massive exodus from the Middle East as hundreds of thousands flee war and terror is just the latest chapter in Europe's long history as a destination for refugees.
Die westlichen Staats- und Regierungschefs können sich die Flüchtlingskrise nicht einfach wegwünschen, indem sie den Menschen den Rücken kehren, die vor dem Terror fliehen.
Western leaders cannot simply wish the refugee crisis away by turning their backs on those fleeing terror.

Suchen Sie vielleicht...?