Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

feindlich Deutsch

Übersetzungen feindlich ins Englische

Wie sagt man feindlich auf Englisch?

Sätze feindlich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich feindlich nach Englisch?

Filmuntertitel

Macbeth wird nie besiegt bis Birnams Wald anrückt auf Dunsinan, bis feindlich Baum um Baum bergan zur Burg steigt gegen ihn.
Macbeth shall never vanquish'd be until Great Birnam wood to high Dunsinane hill. Shall come against him.
Ich bringe vor, dass ich diese Taktik nicht nutzen kann vor Menschen, die Frauen gegenüber feindlich gesonnen sind.
I submit that I cannot hope to argue this line. before minds hostile to and prejudiced against the female sex.
Ich kann dich nicht halten, wenn du mir feindlich gesinnt bist.
Give me back my men, goddess, demon, witch- or whatever you are.
Das heißt, alle Zeichen sind derzeit feindlich.
This means that all signs are hostile at the present.
Die meisten Kosaken sind uns gegenüber feindlich gestimmt.
The majority of the Cossacks are hostile to us.
Melechow, Grigori Pantelejewitsch, Unterrittmeister, gegenüber der Sowjetmacht feindlich gestimmt.
Lieutenant Grigory Melekhov, hostile to the Soviet government.
Feindlich gesinnte Indianer, nehme ich an.
Hostile Indians, I suspect.
Bis zur Identifikation betrachten wir es als feindlich.
Until we get positive identification, we regard it as hostile.
Niemand will den Krieg, aber wir müssen sicher sein, dass das wirklich ein Fehler ist, dass Ihre Absichten nicht feindlich sind und Frieden eine Chance hat.
Neither of us wants war but we must be convinced that this is truly a mistake, that your intentions are not hostile and that there is a chance for peace.
Wir laufen erst um sie herum. damit sie Sie nicht finden, falls sie feindlich sind.
We'll approach them in a circle so if they prove to be unfriendly they won't double back and find you.
Hauptsache keine Elemente, die dem Präsident feindlich gesinnt sind.
There's no bad blood? You understand me?
Wäre uns hier etwas feindlich gesinnt, wüssten wir das.
If there were anything hostile here we would know about it.
Du empfindest etwas als feindlich, das freundschaftlich gemeint ist.
I think you're mistaking a friendly attitude for a hostile one.
Die Patrouillen waren feindlich.
The patrol reacted in a hostile manner.

Nachrichten und Publizistik

Es impliziert, dass ganze Territorien und die dort lebenden Bevölkerungen als feindlich zu betrachten sind.
It implies that whole territories and the populations living there are to be considered hostile.
Die entscheidende Wende trat ein, als in Burma riesige Erdgasvorkommen entdeckt wurden, die Indien klarerweise nicht zur Verfügung gestanden wären, nachdem man als der Junta feindlich gesonnen betrachtet wurde.
The clincher came when large deposits of natural gas were found in Burma, which, it was clear, would not be available to an India deemed hostile to the junta.
Das realistischste Szenario ist derzeit ein Krieg mit drei Fronten, in dem Israel der Hamas, der Hisbollah und Syrien feindlich gegenübersteht.
The most realistic scenario is now a three-front war pitting Israel against Syria, Hamas, and Hezbollah.
NEW YORK: Wie sollte Europa auf den Aufstieg eines ihm feindlich gesonnenen Russlands an seiner Ostflanke reagieren?
NEW YORK - How should Europe react to the rise of a hostile Russia on its eastern flank?
Es zeugt aber auch vom Gesinnungswandel der Chinesen in Malaysia gegenüber der nationalistischen Bewegung, die ihnen einst so feindlich gesonnen schien.
It also shows how much Malaysia's ethnic Chinese have changed in their views about the nationalist movement that once seemed so antagonistic to them.
Ganz gleich, wo die japanische Mannschaft auftrat - immer traf sie auf feindlich gesinnte Menschenmengen. Den Höhepunkt dabei bildete das Meisterschaftsspiel gegen China vor einer enormen - und enorm feindlich eingestellten - Zuschauerkulisse in Beijing.
Wherever Japan's players went, they were met by hostile crowds, which culminated in the championship match with China before a huge - and hugely hostile - crowd in Beijing.
Ganz gleich, wo die japanische Mannschaft auftrat - immer traf sie auf feindlich gesinnte Menschenmengen. Den Höhepunkt dabei bildete das Meisterschaftsspiel gegen China vor einer enormen - und enorm feindlich eingestellten - Zuschauerkulisse in Beijing.
Wherever Japan's players went, they were met by hostile crowds, which culminated in the championship match with China before a huge - and hugely hostile - crowd in Beijing.
Und wie könnte man hunderte isolierte Siedlungen inmitten von feindlich gesinnten Palästinensern jemals als strategischer Vorteil betrachten?
And how can hundreds of isolated settlements spread amidst a hostile Palestinian population ever be considered a strategic asset?
Die wirkliche Frage besteht darin, ob China sie unter einem Einparteiensystem überwinden kann, das den liberalen Werten, die die Globalisierung inspirieren und ihr zugrunde liegen, feindlich gegenüber steht.
The real question is whether China can remove them under a one-party regime that is hostile to the liberal values that inspire and underpin globalization.
Das Versagen des Dschiadismus ebnet den Weg für eine potenziell vielversprechende Umstrukturierung der islamischen Politik, doch erkennt der Westen die Veränderungen entweder nicht an oder steht ihnen feindlich gegenüber.
The failure of jihadism is paving the way for a potentially promising restructuring of Islamic politics, but the West either doesn't recognize the changes or is hostile to them.
Überdies blockiert ein von den Republikanern kontrolliertes und ihm feindlich gesinntes Repräsentantenhaus seit den Midterm-Wahlen 2010 seine Initiativen.
Moreover, after the 2010 mid-term elections, a hostile Republican-controlled House of Representatives blocked his initiatives.
Die meisten Leute, die der Erforschung von Stammzellen feindlich gegenüberstehen, stellen den wissenschaftliche oder medizinischen Wert keineswegs in Frage; sie wenden sich vielmehr gegen die Verwendung menschlicher Embryonen.
Most of those who oppose stem cell research do not question its scientific and medical value, but object to the use of human embryos.
Al-Kaida-Führer dagegen bleiben dem Ziel treu, überall in der muslimischen Welt radikale islamistische Regimes zu errichten und gegen eine lange Liste an Regierungen Krieg zu führen, die sie ihrem Ziel gegenüber als feindlich einschätzen.
Al-Qaeda leaders, by contrast, remain wedded to the goal of establishing radical Islamist regimes throughout the Muslim world and waging war against a long list of governments that they see as hostile to this objective.
Ebenso wenig lassen sich Fortschritte bei der Demokratisierung erzielen, wenn gleichzeitig autoritäre Regime wie das von Saddam Hussein im Irak unterstützt werden, bloß, weil sie weltlicher Natur und den Islamisten feindlich gesonnen sind.
Nor can democracy be advanced if authoritarian regimes are supported simultaneously merely because - like Saddam Hussein's Iraq - they are secular and anti-Islamist.

Suchen Sie vielleicht...?