Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

feindlich Deutsch

Übersetzungen feindlich ins Russische

Wie sagt man feindlich auf Russisch?

Sätze feindlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich feindlich nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie ist mir feindlich gesinnt.
Она враждебно ко мне настроена.

Filmuntertitel

Macbeth wird nie besiegt bis Birnams Wald anrückt auf Dunsinan, bis feindlich Baum um Baum bergan zur Burg steigt gegen ihn.
Макбет непобедим, пока к нему Не выйдет к Дунсинанскому холму Бирнамский лес.
Die meisten Kosaken sind uns gegenüber feindlich gestimmt.
Основная масса казачества настроена против нас враждебно.
Melechow, Grigori Pantelejewitsch, Unterrittmeister, gegenüber der Sowjetmacht feindlich gestimmt.
Мелехов Григорий Пантелеевич, подъесаул, настроенный враждебно против советской власти.
Wir laufen erst um sie herum. damit sie Sie nicht finden, falls sie feindlich sind.
Подойдем к нимсдругойстороны, чтобы невыявить вашеприсутствие.
Wäre uns hier etwas feindlich gesinnt, wüssten wir das.
Если бы здесь было что-либо враждебное, мы бы уже об этом знали.
Du empfindest etwas als feindlich, das freundschaftlich gemeint ist.
У меня сложилось впечатление, что ты трактуешь дружеское расположение, как враждебное.
Die Patrouillen waren feindlich.
Патруль отреагировал враждебно.
Ich könnte sagen, weil das Volk der Föderation feindlich gesinnt war.
Я мог бы сказать, что они проявляли явную враждебность к Федерации.
Bis einst der große Birnam-Wald. zum Schlosse Dunsinane feindlich emporsteigt.
Пока не двинетсянаперерез на Дунсинанский холм Бирнамский лес.
Man könnte daraus folgern, dass es Ihnen feindlich gesinnt ist.
Похоже, что у него враждебные намерения по отношению к вам.
Es gibt keine Hinweise darauf, dass sie feindlich gesinnt sind.
Нет оснований думать, что у них злые намерения.
Wir nehmen an, dass ihre Absichten feindlich sind.
Надеюсь, они полны дружеских намерений.
Vielleicht ist die Galaxie nicht feindlich.
Или, быть может, Галактика не так враждебна, как ты думаешь.
Sag mal, Morgan. steht in deinem Buch. was passiert, wenn sie feindlich sind?
Скажи, Морган. В этой книге случайно не написано, что будет, если они окажутся агрессивными? Да.

Nachrichten und Publizistik

Es impliziert, dass ganze Territorien und die dort lebenden Bevölkerungen als feindlich zu betrachten sind.
Это означает, что враждебными нужно считать целые территории и их население.
Die entscheidende Wende trat ein, als in Burma riesige Erdgasvorkommen entdeckt wurden, die Indien klarerweise nicht zur Verfügung gestanden wären, nachdem man als der Junta feindlich gesonnen betrachtet wurde.
Развязка пришла, когда в Бирме были найдены большие месторождения природного газа, которые, как было понятно, не будут доступны, если Индия будет оставаться враждебной по отношению к хунте.
Und Wang verteidigte mit seiner Enthüllung der kriminellen Machenschaften von Bo und Gu nicht die chinesische Ehre, sondern erzählte seine Geschichte den feindlich gesinnten Kräften.
А Ван, разоблачая преступную деятельность Гу и Бо, не защищал честь Китая, а заявил об этом во всеуслышание, чтобы настроить враждебно иностранные силы.
Das realistischste Szenario ist derzeit ein Krieg mit drei Fronten, in dem Israel der Hamas, der Hisbollah und Syrien feindlich gegenübersteht.
В настоящее время наиболее реалистичный сценарий - война на три фронта, стравливающая Израиль с Сирией, Хамасом и Хезболлой.
Es zeugt aber auch vom Gesinnungswandel der Chinesen in Malaysia gegenüber der nationalistischen Bewegung, die ihnen einst so feindlich gesonnen schien.
Она также показывает, как сильно изменились представления этнических китайцев Малайзии о националистическом движении, которое однажды казалось им столь антагонистическим.
Ganz gleich, wo die japanische Mannschaft auftrat - immer traf sie auf feindlich gesinnte Menschenmengen. Den Höhepunkt dabei bildete das Meisterschaftsspiel gegen China vor einer enormen - und enorm feindlich eingestellten - Zuschauerkulisse in Beijing.
Когда японские игроки выходили на поле, их встречала враждебно настроенная толпа, что достигло кульминации в матче за звание чемпиона с командой Китая в Пекине перед огромной и откровенно враждебной толпой.
Ganz gleich, wo die japanische Mannschaft auftrat - immer traf sie auf feindlich gesinnte Menschenmengen. Den Höhepunkt dabei bildete das Meisterschaftsspiel gegen China vor einer enormen - und enorm feindlich eingestellten - Zuschauerkulisse in Beijing.
Когда японские игроки выходили на поле, их встречала враждебно настроенная толпа, что достигло кульминации в матче за звание чемпиона с командой Китая в Пекине перед огромной и откровенно враждебной толпой.
Präsident Bashar al-Assad pulverisiert auf brutale Weise ganze Gemeinwesen, die seinem Regime feindlich gegenüberstehen.
Президент Башар аль-Асад жестоко уничтожает целые общины, враждебные к его режиму.
Und wie könnte man hunderte isolierte Siedlungen inmitten von feindlich gesinnten Palästinensern jemals als strategischer Vorteil betrachten?
И как могут сотни изолированных поселений, разбросанных среди враждебного палестинского населения, считаться стратегическим активом?
Das Versagen des Dschiadismus ebnet den Weg für eine potenziell vielversprechende Umstrukturierung der islamischen Politik, doch erkennt der Westen die Veränderungen entweder nicht an oder steht ihnen feindlich gegenüber.
Крах джихадизма прокладывает путь для потенциально многообещающей реструктуризации исламской политики, но Запад либо не видит этих изменений, либо настроен враждебно по отношению к ним.
Überdies blockiert ein von den Republikanern kontrolliertes und ihm feindlich gesinntes Repräsentantenhaus seit den Midterm-Wahlen 2010 seine Initiativen.
Кроме того, после выборов 2010 года в середине его президентского срока, враждебная и контролируемая республиканцами Палата представителей блокировала его инициативы.
Die meisten Leute, die der Erforschung von Stammzellen feindlich gegenüberstehen, stellen den wissenschaftliche oder medizinischen Wert keineswegs in Frage; sie wenden sich vielmehr gegen die Verwendung menschlicher Embryonen.
Большинство из противников продолжения исследований стебельных клеток не ставят под сомнение его научную и медицинскую значимость, а возражают против использования человеческих эмбрионов.
Al-Kaida-Führer dagegen bleiben dem Ziel treu, überall in der muslimischen Welt radikale islamistische Regimes zu errichten und gegen eine lange Liste an Regierungen Krieg zu führen, die sie ihrem Ziel gegenüber als feindlich einschätzen.
Лидеры Аль-Каиды, наоборот, остаются приверженными цели учреждения радикальных исламских режимов по всему мусульманскому миру и ведения войны против большого перечня правительств, которые они считают помехой для достижения своей цели.
Ebenso wenig lassen sich Fortschritte bei der Demokratisierung erzielen, wenn gleichzeitig autoritäre Regime wie das von Saddam Hussein im Irak unterstützt werden, bloß, weil sie weltlicher Natur und den Islamisten feindlich gesonnen sind.
И сдвигов к демократии не будет, если авторитарные режимы терпеть только потому, что они - как Ирак Саддама Хусейна - мирские и против исламизма.

Suchen Sie vielleicht...?