Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erinnern Deutsch

Übersetzungen erinnern ins Englische

Wie sagt man erinnern auf Englisch?

Erinnern Deutsch » Englisch

reminiscence

Sätze erinnern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erinnern nach Englisch?

Einfache Sätze

Deine Augen erinnern mich an Sterne.
Your eyes remind me of stars.
Ich kann mich noch gut an den Tag erinnern, an dem du geboren wurdest.
Well do I remember the day you were born.
Ich kann mich noch gut an den Tag erinnern, an dem ihr geboren wurdet.
Well do I remember the day you were born.
Ich kann mich noch gut an den Tag erinnern, an dem Sie geboren wurden.
Well do I remember the day you were born.
Ich habe stundenlang versucht, mich zu erinnern, wo ich meine Schlüssel hingelegt hatte, aber es ist mit total entfallen.
I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me.
Erinnern Sie sich an Ihre Ausweisnummer?
Do you remember your passport number?
Ich kann mich nicht an ihren Namen erinnern.
I can't recall her name.
Ich kann mich ums Verrecken nicht an ihre Telefonnummer erinnern.
I can't for the life of me remember her phone number.
Ich kann mich beim besten Willen nicht an ihre Adresse erinnern.
I can't for the life of me remember her address.
Erinnern Sie mich bitte daran, den Brief aufzugeben.
Please remind me to post the letter.
Daran kann ich mich gut erinnern.
Well do I remember it.
Ich kann mich nicht erinnern, wo ich es gekauft habe.
I don't remember where I bought it.
Ich kann mich nicht erinnern, dem zugestimmt zu haben.
I don't remember agreeing to that.
Bei diesem Thema kann ich mich an nichts erinnern.
My memory is blank on the subject.

Filmuntertitel

Darf ich Sie daran erinnern, dass es ihr Land ist?
May I remind you, Sir. The country belongs to the Arabs.
Er könne sich an eine dunkle Gestalt im Zimmer erinnern.
Lebel says that he had a dreamlike vision of seeing a mysterious person move in the room.
Wie viele male zoll ich ihnen noch die 5000 Goldstücke erinnern.
How many times shall I mention my 5.OOO guldens?
Wir erinnern uns zum Beispiel das die Hexe nächtliche Besuche vom Teufel bekam.
We remember for instance that the witch received nightly visitations by the Devil.
Sagen Sie, Flabinger, erinnern Sie sich noch an die köstliche Stuhlbein-Parade in der letzten Revue?
Say, Flamberger. Do you remember the infamous parade in the last show?
Ich weiß es nicht. - Sie erinnern sich nicht.
I was beside myself.
Gabrielle Delange, ich bitte Sie zum letzten Mal sich zu erinnern. Zuerst nannte ich sie.
I'll ask you for the last time to remember your words.
Sie erinnern sich daran, dass Mlle. Delange eine Schauspielerin war und ist.
Remember, Ms. Delange is, and always has been, an actress.
Kann mich nur nicht erinnern, wann.
Can't recollect just where.
Die Scheren, die an die der größeren Krebse erinnern sind Instrumente der Aggression und Information.
The pincers, recalling those of the larger crayfish are instruments of aggression and information.
Sie scheinen sich noch immer nicht an mich zu erinnern.
You still don't seem to remember me.
Es könnte Ihnen nützen, dass ich es vorziehe, mich nicht an Sie zu erinnern.
It may be good for you that I don't choose to remember you.
Nachdem die Nachricht überbracht ist, wirst du dich an nichts erinnern.
And after you deliver the message, you will remember nothing I now say.
Sie erinnern sich, dass Dracula kein Spiegelbild hat.
You will recollect that Dracula cast no reflection in the mirror.

Nachrichten und Publizistik

Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
It cannot be the same as the 1945 consensus, but we would do well, on this anniversary, to remember why that consensus was forged in the first place.
Was hat Gelehrte, die vermeintlichen Hüter demokratischer Freiheiten, dazu veranlasst, Maßnahmen zu ergreifen, die so sehr an faschistische und stalinistische Taktiken erinnern?
What led scholars who are putatively the guardians of democratic freedoms to embrace measures so reminiscent of fascist and Stalinist tactics?
Am heurigen 8. Mai werden uns öffentliche Redner erinnern, wie wichtig es ist, nicht zu vergessen.
On 8 May this year, public speakers will remind us how important it is not to forget.
Intellektuell erinnern uns diese Frauen zudem daran, dass sich der westliche Feminismus nicht so hätte zu entwickeln brauchen und sich immer noch ändern kann, um eine zufriedenstellendere und humanere Definition von Gleichheit zu finden.
Moreover, intellectually, these women remind us that Western feminism did not have to evolve the way it did, and can still change and grow to embrace a more satisfying and humane definition of equality.
Wer jedoch Sharons zukünftiges Verhalten vorhersagen möchte, sollte sich daran erinnern, dass Sharon, anders als Begin und Shamir, dem Militär entstammt und dass für ihn Sicherheit - nicht Ideologie - die Hauptrolle spielt.
Yet anyone who would like to predict Sharon's future behavior should remember that unlike Begin and Shamir, Sharon comes from the military, and for him security - not ideology - is supreme.
Die Nachrichten aus dem Irak erinnern mich an meine Zeit als polnischer Premier während des ersten Golfkrieges.
Watching the news from Iraq, I recall when I was Poland's Prime Minister during the Gulf War in 1991.
JERUSALEM - Mit meinen nun beinahe 90 Lebensjahren kann ich mich nicht an eine Zeit erinnern, in der die Vergangenheit für die politische Entscheidungsfindung so unerheblich war.
JERUSALEM - In my nearly nine decades of life, I cannot recall a time in which the past was so irrelevant to policymaking.
Zweitens könnten sich die Anleger daran erinnern, dass die Folgen der Finanzpanik von 2008 - obwohl sich der Dollar in deren Epizentrum befand - so weit ausstrahlten, dass die US-Währung paradoxerweise sogar im Wert stieg.
Second, investors may be remembering that even though the dollar was at the epicenter of the 2008 financial panic, the consequences radiated so widely that, paradoxically, the dollar actually rose in value.
Es fällt schwer, sich daran zu erinnern, aber vor gerade mal einem Jahrzehnt war die vorherrschende Meinung - und zwar sowohl innerhalb als auch außerhalb der USA -, dass Amerika sich im Niedergang befände.
It is hard to recall, but a little over a decade ago, conventional wisdom - both inside and outside the US - held that America was in decline.
Wir täten gut daran, uns zu erinnern: Noch zu Beginn der 1990er Jahre erschien ein Buch nach dem anderen, in dem US-amerikanische und europäische Unternehmen aufgefordert wurden, Japan nachzuahmen oder dem sicheren Untergang entgegenzusehen.
We would do well to recall how, at the beginning of the 1990's, book after book was still being written urging US and European corporations to imitate Japan or face certain doom.
Man muss daran erinnern, dass bei Ausbruch der Subprime-Krise im August 2007 das Gleiche passierte.
It is worth remembering that the same thing happened in August 2007, when the sub-prime crisis erupted.
Ihre Hauptargumente erinnern an Argumente die von jenen vorgebracht wurden, die die kubanische Revolution befürworteten.
Their main arguments are reminiscent the arguments put forward by those who backed the Cuban Revolution.
Die Jahre des größten Umwandlungsbedarfs in Lateinamerika oder die seiner Fügsamkeit in ökonomische Orthodoxie werden nicht wiederkommen, weil wir uns an sie erinnern.
The years of the biggest transformation demands in Latin America or those of its docility to economic orthodoxy will not come back because we can remember them.
Das Jahr 2005 wird Bürgern auf der ganzen Welt viele Gelegenheiten bieten, ihre Staats- und Regierungschefs daran zu erinnern, ihre Versprechungen im Hinblick auf die Millenniumsziele einzuhalten.
The year 2005 will offer many opportunities for citizens around the world to insist that their leaders keep their Millennium promises.

Suchen Sie vielleicht...?