Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erinnerte Deutsch

Übersetzungen erinnerte ins Englische

Wie sagt man erinnerte auf Englisch?

erinnerte Deutsch » Englisch

remindered reminded remembered

Sätze erinnerte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erinnerte nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich erinnerte mich an jeden.
I remembered everybody.
Ich erinnerte mich an alle.
I remembered everybody.
Die Geschichte erinnerte mich an meinen Vater.
The story reminded me of my father.
Die Szenerie der Stadt erinnerte mich an London.
The scenery of the city reminded me of London.
Die Stimme erinnerte mich an meine Mutter.
The voice reminded me of my mother.
Ich erinnerte ihn daran, seiner Mutter bald zu schreiben.
I reminded him to write to his mother soon.
Das Bild erinnerte mich an Schottland.
The picture reminded me of Scotland.
Das Foto erinnerte mich an Schottland.
The picture reminded me of Scotland.
Der rote Schirm erinnerte sie an ihre Großmutter.
The red umbrella reminded her of her grandma.
Ich erinnerte mich an seine Worte.
His words came to mind.
Er erinnerte seine Frau daran, dass sie ihn um sieben Uhr morgens wecken sollte.
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
Er erinnerte seine Frau daran, ihn um sieben Uhr morgens zu wecken.
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.
Sie erinnerte sich an die Geschichte.
The story came home to her.
Sie erinnerte sich an ihren ersten Schultag.
She remembered the first day she went to school.

Filmuntertitel

Doch dann erinnerte ich mich, dass sie ja tot war.
And then I remembered she was dead.
Whale erinnerte sich an Claude Rains. Rains hatte bei RKO Radio Pictures Probeaufnahmen für die Hauptrolle im 1932 erschienenen Film Eine Scheidung gemacht.
Whale remembered Claude Rains, and discovered that he had made a screen test for RKO Radio Pictures for the leading male role in A Bill of Divorcement in 1932.
Fulton erinnerte sich, dass mindestens einmal ein Problem mit der Luftzufuhr oder die sommerlichen Temperaturen und die Beleuchtung dazu führten, dass das Double mitten in einer Szene in Ohnmacht fiel.
Fulton recalled that on at least one occasion either the air supply developed a problem, or the summer heat along with the units lighting the set. In any case, something. The double was overcome and he fainted mid-scene.
Da erinnerte ich mich an meine hungernde Frau, die das Geld brauchte.
I remembered in time my poor starving wife in need of the five bob.
Als ich herfuhr, erinnerte ich mich. Ich will gar keinen vernünftigen Rat.
Driving up here, I realised that I don't want any sensible advice.
Stimmt, aber ich erinnerte mich.
He didn't notice, but as soon as he mentioned it, I remembered at once.
Das erinnerte Sie an einen großen, schönen vogel, nicht wahr?
Yes, reminded you of a great, beautiful bird, didn't it?
So sehr, dass mich auf der Fifth Avenue. etwas Bezauberndes an Sie erinnerte.
So much so that this morning I was walking down Fifth Avenue I saw something rather beautiful that reminded me of you.
Es war das letzte große Tanzfest, an das man sich noch lang erinnerte, und über das alles sprach.
And this pageant of the tenantry was the last of the great long-remembered dances that everybody talked about.
Es erinnerte mich an ein Foto vom Beginn unserer Ehe.
It reminded me of a photo from early in our marriage.
Sicher erinnerte ich mich.
Yes, I remembered.
So wie ich mich an das erinnerte, was Sie gesagt hatten, Keyes. Über diese Zugfahrt. Dass man bis zur Endstation durchfahren musste, wo der Friedhof war.
Just like I remembered what you had told me, Keyes. about that trolley car ride. and how there was no getting off till the end of the line where the cemetery was.
Als ich Ihre fähige Hand und Ihre unfehlbaren Augen sah, erinnerte ich mich an den Zirkus Medlano in Paris und Ihre beeindruckende Vorstellung als Messerwerfer.
When I saw that skillful hand and unerringly accurate eye of yours, I remembered the Circus Medlano, in Paris, and your amazing exhibition of Knife throwing. Goodnight.
Ich erinnerte mich.
See, I remembered.

Nachrichten und Publizistik

Das Verhalten von Freunden, alles Franzosen, die mit mir Hollande zuhörten, erinnerte mich an einen anderen Moment.
Seeing the behavior of friends, all French, listening with me to Hollande, I was reminded of another moment.
Der Protest vom 5. Juli erinnerte uns an die 3.000 Entführungen seit Beginn dieses 40-jährigen Konflikts, aber die Kolumbianer hätten viele weitere Gründe, Menschenketten zu bilden und weiße Luftballons steigen zu lassen.
The July 5 protest reminded us of the 3,000 kidnappings since the start of this four-decade conflict, but Colombians could form human chains and release white balloons for many other reasons.
Als Estland 2007 ein Denkmal des Zweiten Weltkriegs, das an die sowjetischen Kriegstoten erinnerte, an eine andere Stelle umsetzte, schlugen Hacker mit einem kostspieligen Denial-of-Service-Angriff zurück, der Estlands Zugang zum Internet lahmlegte.
In 2007, when Estonia's government moved a World War II statue commemorating Soviet war dead, hackers retaliated with a costly denial-of-service attack that closed down Estonia's access to the internet.
Als er sich aber noch in entwicklungspolitische Debatten einbrachte, erinnerte er seine Zeitgenossen wiederholt daran, dass ein Land, welches in der Lage ist, umfassende Programme durchzuführen, von vornherein nicht unterentwickelt sein könne.
But when he was still involved in development debates, he would frequently remind his contemporaries that any country that had the capacity to undertake comprehensive programs would not be underdeveloped to begin with.
In seinem letzten Satz vor der Amtsübergabe an einen Konservativen erinnerte er die jordanische Führung, dass der Frühling eine Jahreszeit sei, die ständig wiederkehre.
His last word after being replaced by a conservative was to remind Jordan's leaders that spring is a season that always returns.
Er erinnerte sich an das verarmte, rückständige Fleckchen Singapur der Zwanzigerjahre und sah nun die strahlende Stadt, die die freie Marktwirtschaft - zusammen mit Lee Kuan Yews quasi-autoritärer Führung - hervorgebracht hatte.
He remembered the impoverished backwater that Singapore was in the 1920's, and now he saw the gleaming city that free enterprise - together with Lee Kwan Yew's quasi-authoritarian leadership - had wrought.
Er erinnerte sein Publikum an die Straßenkämpfe in Beirut im Mai 2008 und machte klar, dass die Hisbollah wenn nötig nicht vor einem weiteren Kampf zurückschrecken würde.
He reminded his audience of the street fighting in Beirut in May 2008, and made clear that Hezbollah would not shy away from another fight if necessary.
Der hochrangige deutsche Minister erinnerte seine Zuhörer daran, dass es in der jüngeren Geschichte eine Vielzahl von Parallelen zur Problematik der palästinensischen Flüchtlinge gibt.
As the German senior minister reminded the audience, there are numerous parallels in recent history to the Palestinian refugee problem.
Ich erinnerte mich an meinen letzten Kurs am Bard College vor meiner Reise nach Rumänien.
I was reminded of my last class at Bard College before my trip to Romania.
Clinton erinnerte sich aber an ein paar arme Fischer, die er gesehen hatte, wie sie ihre Netze auswarfen.
Clinton remembered. seeing some poor fisherman casting their lines..
PARIS - Als ich von der Ermordung des russischen Politikers Boris Nemzow in Moskau hörte, erinnerte mich das an ein Gespräch, das ich einst vor dem Fall der Berliner Mauer mit einem sowjetischen Amtsträger führte.
PARIS - When I heard the news about the assassination of the Russian politician Boris Nemtsov in Moscow, I was reminded of a conversation I once had with a Soviet dignitary before the fall of the Berlin Wall.
Ich erinnerte Milosevic daran, dass er versprochen hatte, derartige Tiraden würden nicht vorkommen.
I reminded Milosevic that he had promised that such harangues would not occur.
Was ich dort sah erinnerte mich an mein eigenes Land vor 20 Jahren, kurz nach den ersten freien Wahlen in Polen, die zusammen mit dem Fall der Berliner Mauer sechs Monate später zu einem Symbol für das Ende des Kalten Krieges wurden.
What I saw reminded me of my country 20 years ago, just after Poland's first free elections, which, together with the fall of the Berlin Wall barely six months later, came to symbolize the Cold War's end.
Keiner erinnerte sich an Cavallos Versprechungen eines Nulldefitzits, und dass die Regierung nur ausgeben würde, was sie auch einnimmt.
Never mind that Cavallo promised a zero-deficit policy, spending only what the government took in.

Suchen Sie vielleicht...?