Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erfolgen Deutsch

Übersetzungen erfolgen ins Englische

Wie sagt man erfolgen auf Englisch?

Sätze erfolgen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erfolgen nach Englisch?

Einfache Sätze

Nach seinen Erfolgen in Amerika schob ihn sein Chef aufs Abstellgleis ab, aus Angst, von ihm überholt zu werden.
After his successes in America, the boss put him in a backwater for fear of being overtaken by him.

Filmuntertitel

Seine Exzellenz, Herr Marschall, hat von Ihren Erfolgen bei der Heilung der weisen Krankheit gehort und sich entschieden.
His Excellency heard about your success in curing the white plague and he decided to.
Ichhabe Sie hergebeten, um Ihnen personlich zu Ihren Erfolgen bei der Heilung der weisen Krankheit zu gratulieren.
I invited you to personally congratulate you on your success in treating the white plague.
Vielen Dank, Nat. Da werden Sie froh sein. dass der heutige Tauschhandel mit Bargeld erfolgen kann.
Today you'll be glad to know. we can barter on a cash basis.
Wann wird er erfolgen?
When do you think it'll start?
Wir kommen direkt von unseren großen Erfolgen im Ausland zu Ihnen, wo wir vor den gekrönten Häuptern Europas auftraten.
I and my genial troupe come to you directly from our triumphs abroad where we have played before all of the crowned heads of Europe.
Die Evakuierung wird nun methodisch erfolgen.
The evacuation will now proceed in an orderly manner.
Ned misst seinem Leben mehr Wert bei als wissenschaftlichen Erfolgen.
I just think that Ned values his life above scientific achievement.
Ich weiß, aber Sie können mit Ihren Erfolgen zufrieden sein.
I know how you feel, Olga. But you've done pretty well with him so far. I know.
Der Batteriechef sagt, ein solcher Befehl müsse schriftlich erfolgen und vom General unterzeichnet werden.
Battery commander respectfully reports he cannot execute such an order unless it is in writing and signed by the general. Over.
Aber in den folgenden Wochen wird die Regierung aus dem Sattel des Präsidenten erfolgen.
But for the next few weeks, the government's going to be run from the saddle of the President's horse.
Übermorgen wird stattdessen ein Angriff erfolgen drüben an der Ostküste.
They're going for an amphibious landing the day after tomorrow on the east coast.
Der Schuss muss am 29. August um exakt 16 Uhr erfolgen.
The shot must take place on August 29th at exactly 4pm.
Die Transaktion muss bar erfolgen.
The transaction must be in cash.
In welcher Form wird sie erfolgen?
What forms will it take?

Nachrichten und Publizistik

Der erste Fehler ist, dass die Ausgabeverringerungen zeitlich schlecht abgepasst sind: Da sie zu einem Zeitpunkt erfolgen, zu dem die US-Konjunktur schwach ist, riskieren sie, eine weitere Rezession auszulösen.
The first flaw is that the spending reductions are badly timed: coming as they do when the US economy is weak, they risk triggering another recession.
Der dritte und schädlichste Fehler freilich ist, dass die Ausgabesenkungen in den falschen Stellen erfolgen.
The third and most damaging flaw, however, is that the spending cuts come in the wrong places.
Sie müssen entweder zur Selbstverteidigung nach einem Angriff oder in vorgreifender Selbstverteidigung gegen eine unmittelbare Bedrohung erfolgen, wenn die Diskussion nicht tödlicher Alternativen aus Zeitgründen nicht praktikabel ist.
They must be conducted either in self-defense after an attack, or in anticipatory self-defense against an immediate threat, when taking time to discuss non-lethal alternatives is not feasible.
Beide stimmten überein, dass Reformen langsam und vorsichtig erfolgen müssten und nie bestehende Institutionen untergraben dürften, insbesondere die Religion und die patriarchalische Familie.
Both agreed that reform must be slow, cautious and that it must never undermine established institutions, especially religion and the patriarchal family.
Direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen.
Direct talks should concentrate on two parallel tracks.
Diese soll Land für Land erfolgen, anstatt auf Basis der Eurozone als Ganzes.
And they want to do it on a country-by-country basis, rather than on the basis of the eurozone as a whole.
Bis zum November werden wohl aufgrund der gespaltenen Regierung und polarisierender Kampagnen keine bedeutenden politischen Schritte erfolgen.
Until November, divided government and contentious campaigning will most likely prevent significant policy moves.
Die Einführung anderer Maßnahmen wie beispielsweise die Anpassung der öffentlichen Haushalte muss sehr vorsichtig erfolgen, um eine Unterminierung der Wachstumsziele zu vermeiden.
Other measures, such as fiscal adjustment, must be implemented very carefully, in order to avoid torpedoing the growth objective.
Diese Angebote können die Verluste von privaten Kreditgebern begrenzen, wenn sie rechtzeitig erfolgen.
Such exchange offers can limit private creditors' losses if they are done early.
Das sollte natürlich vor dem Hintergrund der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Regionen sowie innerhalb derselben erfolgen.
Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them.
Obwohl innerhalb Chinas größtenteils diskreditiert, verfügt diese militante Bewegung nach wie vor über Anhänger auf der ganzen Welt und weitere Proteste könnten jederzeit und in unberechenbarer Weise erfolgen.
Though largely discredited inside the country, this militant movement still has a following around the world, and further protests may come at any time and in unpredictable forms.
Ihr Argument lautete: Da jedes staatliche Anreizprogramm höhere Steuern impliziert, kann diese Erhöhung genauso gut unmittelbar erfolgen.
They argued that, because any government stimulus implies higher taxes sooner or later, the increase might as well come immediately.
Zudem behaupten die Republikaner im Ausschuss, dass eine pünktliche Auszahlung der Sozialleistungen erfolgen wird.
And Republicans on the committee claim that social security payments will be made on time.
Das Wegbrechen der Unterstützung für die Regierung ist durch ihre eigene Ineffizienz bedingt: Die Inflation ist dreimal so hoch wie die offiziellen Prognosen, Grundnahrungsmittel und Kraftstoff sind knapp und Nachschublieferungen erfolgen unregelmäßig.
The erosion of support for the government is due to its inefficiency: inflation is triple official forecasts, and basic foodstuffs and fuel are scarce and their supply irregular.

Suchen Sie vielleicht...?