Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eingeschlagen Deutsch

Übersetzungen eingeschlagen ins Englische

Wie sagt man eingeschlagen auf Englisch?

eingeschlagen Deutsch » Englisch

driven in

Sätze eingeschlagen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eingeschlagen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wer, denkst du, hat das Fenster eingeschlagen?
Who do you think broke the window?
Wer, denken Sie, hat das Fenster eingeschlagen?
Who do you think broke the window?
Wer, denkt ihr, hat das Fenster eingeschlagen?
Who do you think broke the window?
Das ist das Fenster, das er eingeschlagen hat.
It is this window that he broke.
Wir haben einige Zweifel, ob er den rechten Weg eingeschlagen hat.
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
Ich glaube, wir haben vorhin, einen falschen Weg eingeschlagen, wenn ich mich nicht irre.
If I'm not mistaken, I think we took a wrong turn back there.
Die Tür musste von den Feuerwehrleuten mit der Axt eingeschlagen werden.
The door had been axed by the firefighters.
Der Blitz ist in diesem Turm eingeschlagen.
Lightning hit that tower.
Ich will wissen, wer dieses Fenster eingeschlagen hat!
I want to know who broke this window.
Tom ist der Junge, der das Fenster eingeschlagen hat.
Tom is the boy who broke the window.
Wir haben den falschen Weg eingeschlagen.
We're going the wrong way.
Tom wurde mit einer Brechstange oder etwas Ähnlichem der Schädel eingeschlagen.
Tom's head was smashed in with a crowbar or something similar.
Das Paket war in dickes Papier eingeschlagen.
The package was wrapped in thick paper.
Wir wissen, dass du es warst, der das Fenster eingeschlagen hat.
We know it was you that broke the window.

Filmuntertitel

In der Nacht hat sie das Fenster eingeschlagen und ist ans Meer gelaufen.
Told her he'd been left there by his master to marry her.
Als hätte der Blitz eingeschlagen.
Like being struck by lightning.
Demzufolge wurde das Fenster von innen eingeschlagen.
Therefore, the window was broken from the inside.
Sage meinem Großvater, Wilderkin. dass er einen mutigen und ritterlichen Kurs eingeschlagen hat.
Tell my grandfather, Wilderkin. that I think he has adopted a courageous and knightly course.
Sie hat Ihnen beinahe den Schädel eingeschlagen.
You almost got the brains bashed out of you.
Hat der Blitz eingeschlagen?
Was there lightning?
Wo das wohl eingeschlagen ist?
I wonder where it hit?
Diese Richtung hat er in seinem ganzen Leben noch nie eingeschlagen.
That's a direction he's never taken in his entire life.
Jetzt hat es in der Nähe eingeschlagen.
The lightning just struck! That was nearby.
Ihm wurde der Kopf eingeschlagen!
His head was battered in.
Jemand ist hier eingedrungen und hat fast die Tür eingeschlagen!
While you were overdoing it downstairs, someone tried to break in.
Die Wohnung war durchwühlt. Und ein Fenster war eingeschlagen.
There was glass on the floor, and fragments were found outside.
Es wurde nicht von außen eingeschlagen. Wollte jemand vortäuschen, das Fenster wäre von außen eingeschlagen worden?
You're saying that someone made it look as if it had been forced from the outside?
Es wurde nicht von außen eingeschlagen. Wollte jemand vortäuschen, das Fenster wäre von außen eingeschlagen worden?
You're saying that someone made it look as if it had been forced from the outside?

Nachrichten und Publizistik

Wenn Berlusconi ins Amt zurückkehrt, wird er wieder eine starke Kooperation mit den Vereinigten Staaten anstreben - diesen Weg haben bereits der französische Präsident Nicolas Sarkozy und der britische Premierminister Gordon Brown eingeschlagen.
If Berlusconi returns to office, he will again seek strong cooperation with the United States, the path now being followed by French President Nicolas Sarkozy and British Prime Minister Gordon Brown.
Der treueste Verbündete der Vereinigten Staaten seit 2001, Großbritannien, hat diesen Weg bereits eingeschlagen und sich aus seiner sklavischen Allianz mit der Regierung Bush gelöst, die ihren Schwerpunkt auf Krieg und Konfrontation legte.
The United States' staunchest ally since 2001, Great Britain, has already gone down this path, divorcing itself from its servile alliance with a Bush administration that focused on war and confrontation.
In anderen europäischen Ländern, die den demokratischen Weg erst vor kurzem eingeschlagen haben, ist ein absolut unglaublicher Stimmungsumschwung erkennbar.
In other European countries, which have only recently embarked on the democratic path, a truly stunning change of mood is visible.
BAGDAD - Die Einwanderungsdebatte in Europa hat eine verstörende Richtung eingeschlagen.
BAGHDAD - Europe's migration debate has taken a disturbing turn.
In Ostasien hat Nordkorea den nuklearen Weg eingeschlagen und macht sich daran, eine ganz neue Klasse von Uranbomben in sein bestehendes Arsenal zu integrieren.
In East Asia, North Korea has gone nuclear and is set to add a whole new class of uranium bombs to its arsenal.
Ungarn und Rumänen haben nach neun Jahrhunderten des Hasses und der Kriege denselben Weg eingeschlagen.
Hungarians and Romanians, after nine centuries of hatred and wars, are embarking on the same process.
Die Fed und das US-Finanzministerium haben einen Weg eingeschlagen, der darin mündet, den Preis für Risiko auf den Finanzmärkten zusammen mit dem Liquiditätspreis zu einem regulierten Preis zu machen.
The Fed and the Treasury are walking down a road that ends with making the price of risk in financial markets, along with the price of liquidity, an administered price.
Und doch hat Polen auf seine Art nach 1989 einen ähnlichen Weg eingeschlagen: zunächst das Neue und dann der Versuch, die Vergangenheit zu bewältigen.
Still, in its own way Poland has followed a similar path after 1989: first the new, then the attempt to come to terms with the past.
Zahlreiche bemerkenswerte Philanthropen wie beispielsweise Bill Gates haben diesen Weg bereits eingeschlagen.
Many remarkable philanthropists, such as Bill Gates, are already leading the way.
Schließlich hat die britische Regierung einen Kurs eingeschlagen, der exakt in die entgegengesetzte Richtung führt - die Einschränkung der Funktionen zentraler Organe und die Rückführung von Zuständigkeiten in die eigenen Hauptstädte.
The British government, after all, has embarked on a path that runs in precisely the opposite direction - reducing the functions of central bodies and repatriating powers to national capitals.
Dennoch wurde die Wahl eines neuen, demokratischen und rechtmäßigen Präsidenten zu einem national akzeptierten Anliegen und notwendigen Ausgangspunkt, um den mörderischen Pfad zu verlassen, der mit Lahouds Amtszeitverlängerung eingeschlagen wurde.
Nevertheless, the election of a new, democratic, and lawful president has become accepted nationally as a necessary point of departure from the murderous path taken by the country with the extension of Lahoud's mandate.
Eine härtere Linie hat die Regierung eingeschlagen, als Hillary Clinton das Problem Südchinesisches Meer beim Treffen des Verbandes Südostasiatischer Nationen (ASEAN) im Juli 2010 in Hanoi zur Sprache brachte.
The administration took a tougher line when Clinton addressed the South China Sea question at the Association of Southeast Asian Nations meeting in Hanoi in July 2010.
Bei schwierigen atomaren Fragen, wie bei Nordkorea und Iran, hat Bush den Weg der multilateralen Beratung und Koordination mit anderen Mächten eingeschlagen.
On difficult nuclear issues, such as North Korea and Iran, Bush has pursued multilateral consultation and coordination with other powers.
Zweitens sind durch die staatliche Rechtspflege gewaltfreie Wege eingeschlagen und gefördert worden, Missstände zu beseitigen, wodurch Kooperation und die Ausweitung des Handels möglich wurde.
Second, the state's administration of justice adopted and encouraged non-violent ways of resolving grievances, thus allowing cooperation and the expansion of commerce.

Suchen Sie vielleicht...?