Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beschneiden Deutsch

Übersetzungen beschneiden ins Englische

Wie sagt man beschneiden auf Englisch?

beschneiden Deutsch » Englisch

circumcise cut trim prune curtail clip pruning dress disunite

Beschneiden Deutsch » Englisch

pruning trimming haircut cutting

Sätze beschneiden ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beschneiden nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie werden ihre Ausgaben beschneiden müssen.
They will have to cut down their expenses.
Die neue Verfassung beinhaltete das Ziel, die Macht des Königs zu beschneiden.
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
Ich habe keine Angst vor Terroristen, wohl aber vor denen, die uns Angst vor Terroristen machen, um unsere Freiheit beschneiden zu können.
I do not fear terrorists but those who want to make us fear terrorists to be able to reduce our freedom.
Mein Nachbar lehnte meine Bitte ab, seinen Baum zu beschneiden.
My neighbor rejected my request to cut his tree.

Filmuntertitel

Er hilft mir beim Beschneiden der Hecken.
He helped me by trimming the hedges.
Die Wasserlilien beschneiden.
Everything except pruning the water lilies, Mother.
Die Maschinenschubkraft beschneiden?
Cut the engine thrust?
Denn Anselmo, der Küster, benutzte es, um den Docht der Kerzen zu beschneiden.
Anselmo used it for candles.
Nun soll ich die Rechte der Anklage beschneiden, nach Wegen zu suchen, um Ihre These zu widerlegen?
And now you want me to restrict the prosecution's right to pursue its own path to the truth on rebuttal?
Bis es so weit ist, werde ich noch viele Büsche beschneiden müssen.
It's gonna take a lot of pruning to clear my mind.
In einer Demokratie darf niemand die Freiheit der Presse beschneiden. - Aus welchen Gründen auch immer.
In a democratic country nobody can interfere with the freedom of the press, for any reason whatsoever!
Ich kann kochen, nähen, waschen, bügeln, das Haus streichen, den Rasen mähen und die Bäume beschneiden.
I can cook and sew and wash and iron and paint the house and mow the lawn and trim the trees.
Sie haben ein so spontanes Temperament, es wäre absurd dies zu beschneiden.
Your personalities are so magnificently spontaneous it would be absurd trying to restrict it.
Den Rasen mähen, das Unkraut verbrennen, die Bäume beschneiden.
I wanted to mow the grass, burn the weeds, prune the trees.
Es gibt Beweise, dass Roosevelt versuchte, die Macht der Regierung zu beschneiden, anstatt den Sozialismus einzuführen.
There's evidence that the Roosevelt administration was trying to avoid excessive governmental power, rather than implant socialism.
Meine Freunde, zu denen ein Dutzend Museen- und Kunstförderer gehören, sind in Sorge wegen Ihrer Anstrengungen, meine künstlerische Freiheit zu beschneiden.
I caught Glantz in a lie. What else do you want? I got too much.
Und wenn Sven keine Hilfe mehr mit den Hummern braucht. kann ich im Zoo arbeiten und die Beutelteufel beschneiden.
Oh, sure.
Ich muss nur erst Ihren Sohn beschneiden. Ok.
I'll be right back, but first I have to circumcise your son.

Nachrichten und Publizistik

Ebenso würde eine Flugverbotszone in Syrien auch sofort die Möglichkeiten der syrischen Regierung für die Lieferung von Massenvernichtungswaffen beschneiden.
Likewise, a no-fly zone in Syria would immediately restrict the Syrian government's means of delivery of weapons of mass destruction.
Eines freilich gesteht Obamas Team ein: New START tut nichts, um Russlands großen nummerischen Vorteil bei den taktischen Kernwaffen zu beschneiden.
But Obama's team does concede one point: New START fails to curtail Russia's large numerical advantage in tactical nuclear weapons.
Leider aber können nicht alle Länder ihre Ausgaben beschneiden, um innerhalb ihrer Möglichkeiten zu bleiben, solange Länder wie China, Deutschland, Japan und die Ölexporteure ihre überschüssigen Waren in die Weltwirtschaft pumpen.
Unfortunately, though, so long as some countries like China, Germany, Japan, and the oil exporters pump surplus goods into the world economy, not all countries can trim their spending to stay within their means.
Während die angewandte Eugenik dazu führt, die Freiheit zur Vermehrung zu beschneiden, und zu Schlimmerem, kann die Reprogenetik das Gegenteil erreichen.
While eugenic practices led to a restriction of reproductive freedom and worse, reprogenetics can do the opposite.
Auch die britischen Bürger haben sich regelmäßig Bemühungen entgegengestellt, die Pressefreiheit zu beschneiden.
British citizens, too, routinely rose up against efforts to curtail press freedom.
Die Angriffe auf die Journalisten von Charlie Hebdo waren abscheulich und verachtenswert, aber wenn wir darauf reagieren, indem wir die Freiheit, auf der unsere Gesellschaften beruhen, beschneiden, spielen wir den Mördern in die Hände.
The attacks on the journalists of Charlie Hebdo were disgusting and despicable, but if we respond to them by abridging the freedom on which our societies rest, we will be playing into the murderers' hands.
Ägypten konnte den Weg der Demokratisierung aber nicht beschreiten, ohne seine Verfassung zu ändern - nämlich die pharaonischen Machtbefugnisse seines Präsidenten zu beschneiden und dessen Amtszeit zu begrenzen.
Egypt could not truly set out on a path of democratization without first amending its constitution - to downsize the Pharaonic powers of its president and set limits on his term in office.
Das können nur die Repräsentanten unserer Demokratien, indem sie unsere Freiheiten im Namen der Freiheit beschneiden.
Only those who govern our democracies can do that, by shrinking our freedoms in freedom's name.
Es kann seine eigenen demokratischen Prinzipien nicht untergraben und die Redefreiheit der Tibeter auf seinem Boden beschneiden.
It cannot undermine its own democratic principles and abridge the freedom of speech of Tibetans on its soil.
Weithin wird angenommen, dass der Präsident den Einfluss des Klerus beschneiden und die Macht der Revolutionsgarden, seiner wichtigsten Quelle institutioneller Unterstützung, stärken möchte.
It is widely believed that the president would like to reduce the clergy's influence and increase the power of the Revolutionary Guards, his main source of institutional support.
Tatsächlich stehen die meisten Russen den Bestrebungen der Regierung, die Pressefreiheit zu beschneiden und das Demonstrationsrecht einzuschränken gleichgültig gegenüber.
In fact, most Russians are indifferent to the government's efforts to curtail press freedom and limit the right to protest.
Verschiedene Kritiker führen derartige Äußerungen als Beweis für das Unvermögen der Fed ins Treffen und meinen, dass man ihre Unabhängigkeit beschneiden oder noch drastischere Maßnahmen ergreifen sollte.
Various critics are seizing on such statements as evidence that the Fed is incompetent, and that its independence should be curtailed, or worse.
Andere glauben, hohe Defizite würden zu größere Abstrichen bei den innenpolitischen Regierungsausgaben zwingen und so den Einfluss des Staat beschneiden, was sie sich eigentlich im Innersten wünschen.
Others believe that deficits will force major cuts in domestic government spending, thus shrinking the state, which is their heart's desire.
Jetzt ist es an der Zeit, die ungeheuren Machtbefugnisse des Präsidenten zu beschneiden.
Now it is time for curtailing the vast powers of the presidency.

Suchen Sie vielleicht...?