Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bereits Deutsch

Übersetzungen bereits ins Englische

Wie sagt man bereits auf Englisch?

Sätze bereits ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bereits nach Englisch?

Einfache Sätze

Er ist bereits ein Mann.
He's already a man.
Sie werden diese Geschichte bereits gehört haben.
You will have heard this story before.
Sind meine Socken bereits trocken?
Are my socks dry already?
Ich war bereits einmal in Kyoto.
I have been to Kyoto once.
Wie du bereits weißt.
As you already know.
Wie ihr bereits wisst.
As you already know.
Wie Sie bereits wissen.
As you already know.
Das Feuer hatte bereits auf das nebenstehende Gebäude übergegriffen, als die Feuerwehr eintraf.
The fire had spread to the next building before the firemen came.
Haben Sie bereits zu Abend gegessen?
Have you eaten your dinner already?
Hast du bereits zu Abend gegessen?
Have you eaten dinner yet?
Habt ihr bereits zu Abend gegessen?
Have you eaten dinner yet?
Haben Sie bereits zu Abend gegessen?
Have you eaten dinner yet?
Haben Sie das Buch bereits gelesen?
Have you read the book yet?
Habt ihr ihn bereits getroffen?
Have you met him already?

Filmuntertitel

Das sagte ich bereits.
I already said that.
Du trägst bereits alles in dir.
You can't learn it. You're born with it.
Hören Sie, die haben mich bereits zwei Mal durchsucht.
I've been searched twice.
Dann arbeitest du bereits für mich.
Then you're already working for me.
Was wissen sie denn bereits?
What do they know?
Wir müssen davon ausgehen, dass - die Gebrüder Pavlovich bereits die Route kennen.
We got to assume that the Pavlovich brothers already know the route.
Erst gestern habe ich im City Hotel einen Herrn kennengelernt, und heute bereits.
I don't: Just yesterday I met a gentleman at the City Hotel, and already today.
Meine Mutter, meine Mutter, hinter zwei Bergen, der Kopf tut mir bereits weh, wenn ich für sie weine.
Oh, mother, mother dear, A long way from here. I cry longing for you Want to be near.
Es ist bereits - Abend.
It's evening already.
Ich habe bereits angeordnet.
But I gave an order.
Das sagten Sie bereits.
You've already told us that.
Das sagten Sie bereits.
Why hide? You've already asked these questions.
Aber wie ich bereits gesagt habe, es ist so gut wie unmöglich.
But as I've said before, it's quite impossible.
Ich weiß nicht. lch hab gehört, dass drei Wagen bereits umgekehrt sind.
I don't know. I heard there was three wagons already turned back.

Nachrichten und Publizistik

Zudem trägt die EZB de facto bereits Verantwortung für die Stabilität des Bankensystems innerhalb der Eurozone.
Moreover, the ECB already bears de facto responsibility for the stability of the eurozone's banking system.
Iran bekundet, dass seine Programme der friedlichen Erzeugung atomarer Energie dienen, Inspektoren haben jedoch bereits Spuren hoch angereicherten, waffenfähigen Urans gefunden.
Iran proclaims that its programs are for peaceful generation of nuclear energy, but inspectors have already found traces of highly enriched weapons-grade uranium.
Europäische Außenminister haben bereits ihre Bedenken über das Atomprogramm des Iran geäußert.
European foreign ministers have already expressed their concerns about Iran's nuclear program.
Man weiß dies bereits heute nur zu gut.
We already know this.
Eine dieser Arten, der Granatbarsch, wird erst seit ca. einem Vierteljahrhundert kommerziell gefischt, ist jedoch bereits jetzt durch die Fischerei vom Aussterben bedroht.
One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter-century, but already is being fished to the point of collapse.
Wir brauchen ebenfalls ein geregeltes wissenschaftliches Verfahren, um der Welt Beweise für Artenreichtum und Artensterben vorzulegen, genau wie wir es für den Klimawandel bereits haben.
We also need a regular scientific process to present the world with the evidence on species abundance and extinction, just as we now have such a process for climate change.
Leider ist das Wachstum trotz bereits durchgeführter Anreize immer noch schwach, und es wird immer schwieriger, vernünftige und kurzfristig lohnenswerte neue Ausgabemöglichkeiten zu finden.
Unfortunately, despite past stimulus, growth is still tepid, and it is increasingly difficult to find sensible new spending that can pay off in the short run.
Die D-Mark, in der Region bereits im Umlauf, fungiert gegenwärtig schon als gemeinsame Währung.
The Deutsche Mark, already widely used in the region, now functions as the de facto common currency.
Serbien hat sich bereits ein Stückchen aus dem Abgrund emporgearbeitet.
Serbia has climbed part of the way out of the abyss.
Es handelt sich dabei um das Maß für die Ernsthaftigkeit unseres Problems: der Kohlendioxidwert beträgt nämlich bereits 386 ppm und steigt jährlich um weitere zwei ppm an.
It is a measure of the seriousness of our problem that CO2 is already at 386 ppm, and is rising by two ppm each year.
Darüber hinaus wurden die Hoffnungen von Suu Kyi, im Gegensatz zu Mandela während seiner 27-jährigen Gefangenschaft, bereits mehrfach geweckt - und wieder zerstört.
Moreover, unlike Mandela during his 27-year imprisonment, Suu Kyi has had her hopes raised - and dashed - before.
Glücklicherweise hat Birma mit Aung San Suu Kyi bereits einen eigenen Nelson Mandela.
Fortunately, Burma already has in Aung San Suu Kyi its very own Nelson Mandela.
Die meisten entwickelten Länder erheben bereits eine Steuer in dieser Höhe (und häufig viel höher) auf Strom und fossile Brennstoffe, die allerdings auch die Kosten von Luftverschmutzung und Angebotsunsicherheit einbezieht.
Most developed countries already have a tax of this size (and often much larger) on electricity and fossil fuels, although this also incorporates the costs of air pollution and supply insecurity.
In diesem Bereich hat die Regierung bereits die nötige Anpassung durchgesetzt.
The government has already forced through most of the necessary adjustment in this area.

Suchen Sie vielleicht...?