Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bereitet Deutsch

Übersetzungen bereitet ins Englische

Wie sagt man bereitet auf Englisch?

bereitet Deutsch » Englisch

prepares

Sätze bereitet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bereitet nach Englisch?

Einfache Sätze

Kritiksüchtigen Menschen bereitet es Freude, anderen Vorwürfe zu machen.
Censorious people delight in casting blame.
Was hat dir Schwierigkeiten bereitet, den Plan auszuführen?
What made it difficult for you to carry out the plan?
Meine Frau bereitet gerade das Abendessen zu.
My wife is preparing dinner right now.
Meine Frau bereitet in diesem Augenblick das Abendessen zu.
My wife is preparing dinner right now.
Musik bereitet uns viel Freude.
Music affords us much pleasure.
Das bereitet mir Kopfschmerzen!
That gives me a headache!
Glaubst du, es bereitet Schwierigkeiten, das Buch in einer Woche durchzulesen?
Do you think it is difficult to finish reading this book in a week?
Das Frühstück ist bereitet.
Breakfast is ready.
Sie bereitet das Frühstück vor.
She's getting breakfast ready.
Er hat uns nicht gerade wenige Probleme bereitet.
He has given us not a little trouble.
Er bereitet sich auf einen Ausflug vor.
He is making preparations for a trip.
Ihre Arbeit bereitet ihr große Freude.
She takes great pleasure in her work.
Sie bereitet mir Gerichte zu, die ich gerne esse.
She cooks things for me that I like.
Ich habe sehr bedauert, dass ich ihnen so viel Schwierigkeiten bereitet hatte.
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.

Filmuntertitel

Man sagt, dieser Tod bereitet keine Qualen.
They say death is not agonising.
Bereitet die Folterkammer vor.
Go prepare the torture chamber.
Der Captain ist ein Mann der Moral, und das bereitet ihm so manche Qual.
The Captain is a moral man. Sometimes he finds it trying.
Bereitet euch vor, zurückzutanzen.
Prepare to promenade back.
Auf dem prächtigen Anwesen bereitet sich der Marquis von X auf seine Gäste vor.
At his magnificent Roman estate, the Marquis of X prepares for his guests.
Es gibt da etwas, das Eva Sorge bereitet, Doktor.
There's something troubling Eva, Doctor.
Darwin bereitet einen Touchdown vor, und die Menge ist aus dem Häuschen!
Darwin's just got a fourth touchdown and the crowd is going wild.
Es gibt aber etwas, das mir Sorgen bereitet.
You know, there's one thing thafs bothering me. though.
Bereitet die Papiere für den spanischen Boten vor.
Prepare the passport for the Spanish envoy.
Habt ihr mir nicht genug Sorgen bereitet?
Haven't you given me trouble enough?
Bereitet alles vor.
Prepare the rack.
Ich möchte Ihnen Dank sagen für den höflichen Empfang, den Sie uns bereitet haben.
Except to thank you for your politeness. Your very great politeness, I'm sure.
Wieder eine schöne Bescherung, die du mir bereitet hast!
Here's another nice kettle of fish you've pickled me in.
Kehrt zurück in das Kloster und bereitet meine Krönung vor, sie findet übermorgen hier in Nottingham statt.
Return to your abbey and make preparations to proclaim me king here in Nottingham, the day after tomorrow.

Nachrichten und Publizistik

Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
First, and perhaps above all, the revolutions of 1989 and the subsequent collapse of the Soviet Union put an end to global bipolarity.
Die Konzentration von Medieneigentum und -beherrschung heizt das Mistrauen der Öffentlichkeit weiter an und bereitet den Boden für ein investigatives Tätigwerden der Bürger, das in dieses Vakuum drängt.
Concentration of media ownership and control further fuels popular mistrust, setting the stage for citizen investigation to enter the vacuum.
Aber die Einführung des Naira hat der Parität mit dem britischen Pfund schnelle ein Ende bereitet.
But the naira's introduction quickly put an end to parity with the British pound.
Durch die Herabstufung der politischen Priorität der EU-Vergrößerung bereitet sich die Kommission auf andere wichtige Schritte vor.
In downgrading EU enlargement as a formal policy priority, the Commission is preparing itself to take other important steps.
Erstens bereitet ein starker Fernsehkonsum kaum Vergnügen.
First, heavy TV viewing brings little pleasure.
Durch die weltweite Deregulierung der Finanzmärkte hat die Thatcher-Reagan-Revolution der Korruption des Geldes den Weg bereitet, ohne den Wohlstand zu mehren - außer für die sehr Reichen.
In de-regulating financial markets worldwide, the Thatcher-Reagan revolution brought about the corruption of money, without improving on the previous growth of wealth - except for the very wealthy.
Der Thatcherismus hat die meisten staatlichen Unternehmen wieder in Privateigentum überführt und damit dem staatlichen Sozialismus ein Ende bereitet.
By returning most state-owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism.
Die Kosten einer hohen Inflation, und welche Schwierigkeiten es bereitet, sie wieder aus dem System zu herauszudrücken, haben sie nur allzu schnell vergessen.
But they too easily forget the costs of high inflation, and how difficult it is to squeeze it out of the system.
Genau das Gegenteil trifft zu: Eine derartige Politik bringt die Indifferenz zur eigenen Freiheit zum Vorschein und bereitet den Weg zum Krieg.
Just the opposite is true: such policies expose an indifference to one's own freedom and pave the way for war.
Wenn der Haftbefehl des IStGH ihnen jetzt Unbehagen bereitet, dann nur, weil sie nicht vorhergesehen hatten, dass das Gericht die Aufgaben ausführen würde, die sie ihm selbst übertragen haben.
If the ICC's indictment now causes them discomfort, that is only because they did not anticipate that the Court would carry out the responsibilities that they themselves assigned to it.
Der letzte aus der Generation der Revolution, Präsident Abdulaziz Bouteflika, muss erst eine Nachfolgelösung finden, die dem Bürgerkrieg im Land ein Ende bereitet.
The last of the revolutionary generation, President Abdulaziz Buteflika must still conceive a succession that ends his country's civil war.
Auf internationaler Ebene bereitet die erklärte Absicht Jokowis Sorge, nach einem langen Moratorium wieder Dutzende von überführten Drogenschmugglern hinrichten zu lassen.
Internationally, concern has been growing about Jokowi's stated determination to allow - after a long moratorium - the executions of scores of convicted drug traffickers to proceed.
Langfristig aber gibt es vielversprechende Anzeichen dafür, dass die Schwierigkeiten der Industrieländer eine zwar späte, aber gesunde Verschiebung in Asiens Entwicklungsstrategie auslösen könnten, bei der China den Weg bereitet.
But there are promising signs that, over time, the advanced countries' difficulties will trigger a healthy, if belated, shift in Asia's development strategy, with China leading the way.
Allerdings ist klar, dass die staatliche Finanzierung der europäischen Verteidigung derzeit enorme Probleme bereitet.
Yet it is clear that European defense is now struggling mightily with public financing.

Suchen Sie vielleicht...?