Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abkühlen Deutsch

Übersetzungen abkühlen ins Englische

Wie sagt man abkühlen auf Englisch?

Abkühlen Deutsch » Englisch

precooling cooling chilling

Sätze abkühlen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abkühlen nach Englisch?

Einfache Sätze

Es wird sich heute Abend abkühlen.
It will cool down tonight.
Es wird sich heute Abend abkühlen.
It'll cool down tonight.
Den Teig mit Klarsichtfolie einhüllen und 15 bis 30 Minuten abkühlen lassen.
Wrap the dough in clear film and chill for 15 to 30 minutes.
Von der Hitze entfernen, die Butter dazugeben und abkühlen lassen.
Remove from the heat, add the butter, and leave to cool.
Im vorgeheizten Ofen ca. eine Stunde backen, bis sich ein Küchenmesser ohne Mühe in die Mitte einer Kartoffel einführen lässt. Beiseite stellen und ca. zehn Minuten abkühlen lassen.
Bake in the preheated oven until a paring knife easily inserts into the center of a potato, about 1 hour. Set aside to cool for about 10 minutes.

Filmuntertitel

Der will sich nicht abkühlen, der steckt in Schwierigkeiten.
He's not in there for his health. He's in trouble.
Er soll seinen Kopf in Dixons Minen abkühlen.
Let him cool his head in Dixon's mines.
Und jetzt lass es im Kalten abkühlen.
Now put in a cool place until ready.
Der Schaffner hatte Streit mit denen. Da hat er sie abgehängt, in Rockingham Hamlet. Damit sie sich abkühlen.
The conductor kind of got riled up with them, so he just set it out on a siding in Rockingham Hamlet for them to cool off.
Soll ich zum Abkühlen anhalten?
Should I pull over and let it cool off?
Lass sie abkühlen, bring sie weg.
Yeah? Better cool her off, put her away.
Die wird dich abkühlen, dann kannst du wieder schlafen.
You'll be cool so you can sleep.
Leon, Schütte die Reste ab und lass sie abkühlen.
Leon, drain out the surplus, and let her cool.
Warte, Joe, bis die Dinge abkühlen.
Wait, Joe, till things cool off.
Sie sind wohl so anständig, die Matratzen erst etwas abkühlen zu lassen?
Suppose you let those mattresses cool off a little out of decency?
Wir hätten es weiter abkühlen lassen sollen.
We should've waited for it to cool more.
Die aber, die mir schaden wollten, sollen sie sich im Kerker abkühlen, sie waren dumm.
And those who wanted to mischief me, let them sit in jail if they are stupid.
Wenn Sie sich noch abkühlen wollen. bevor Sie sich wieder in Ihr römisches Bad begeben.
If you wanted to drop by my place to cool off before you face that Turkish bath up there.
Soll ich die Sonne abkühlen?
Expect me to cool off the sun?

Nachrichten und Publizistik

Darüber hinaus scheint Japan trotz antijapanischer Ausbrüche in chinesischen Städten gewillt, die Emotionen über die umstrittenen Inseln im ostchinesischen Meer abkühlen zu lassen.
Japan, moreover, is likely to let today's passions over disputed islands in the East China Sea cool down, despite the anti-Japanese outbursts in Chinese cities.
Vielleicht werden die neuen Daten die erhitzte Rhetorik über Unterbewertung und Währungsmanipulation abkühlen und stattdessen eine substanzielle Diskussion über die Wechselkursflexibilität und ihre Vorteile für China und die Welt herbeiführen.
Perhaps the new data will cool the heated rhetoric about undervaluation and currency manipulation, and instead generate a substantive discussion about exchange-rate flexibility and its benefits for China and the world.
Die Regierungsvertreter sollten die politische Temperatur abkühlen.
Administration officials should lower the political temperature.
Selbst in den neuen Mitgliedsländern ist der Enthusiasmus für die europäische Familie von Demokratien schon am Abkühlen.
Even in the new member states, enthusiasm for the European family of democracies is cooling.
Unklar jedoch bleibt, ob sich ein offensichtlich überhitzender Markt abkühlen lässt, ohne dass die USA - und ihre Haupthandelspartner weltweit - wirtschaftlich ins Trudeln geraten.
What remains highly uncertain, however, is whether an obviously overheating market can be cooled without sending America, and its main trading partners around the world, into an economic tailspin.
Beide Seiten müssen dringend ihre Gemüter abkühlen, ihre extremistischen Elemente im Zaum halten und verhindern, dass diese das Thema an sich reißen und die Politik bestimmen.
Both sides urgently need to cool off, especially in order to contain their extremist elements and prevent them from taking over the issue and setting the policy agenda.
Darüber hinaus hat sie bisher nicht bedacht, dass die Steuererhöhung den Konsum und damit das Wirtschaftswachstum abkühlen könnte.
Moreover, it has so far shrugged off any concern that the tax increase might have a chilling effect on consumption, and thus on economic growth.
Er stürmt nicht einfach vor, sondern holt, bevor er Entscheidungen trifft, verschiedene Meinungen ein und lässt jegliche Emotionen erst einmal abkühlen.
He does not charge ahead; before making a decision, he listens to different opinions and lets emotions cool.
Darüber hinaus ließen die Schüsse auf dem Tiananmen-Platz 1989 das Verhältnis abkühlen, und die Clinton-Regierung musste einen neuen Ansatz finden.
Moreover, relations with China cooled after the Tiananmen Square shootings in 1989, and the Clinton administration had to devise a new approach.

Suchen Sie vielleicht...?