Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gesichtspunkt Deutsch

Übersetzungen Gesichtspunkt ins Englische

Wie sagt man Gesichtspunkt auf Englisch?

Sätze Gesichtspunkt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gesichtspunkt nach Englisch?

Einfache Sätze

Das ist ein berechtigter Gesichtspunkt.
This is a valid point of view.
Ich diskutierte mit ihm das Abfallproblem unter dem Gesichtspunkt des Recyclings.
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.
Man sollte Geschichte auch vom Gesichtspunkt der Besiegten aus studieren.
One should also study history from the viewpoint of the vanquished.
Ich kann Deinen Gesichtspunkt verstehen.
I can understand your point of view.
Das ist ein sehr wichtiger Gesichtspunkt.
This is a very important point.
Das ist ein guter Gesichtspunkt.
This is a good point.
Meinem Empfinden nach ist das ein guter Gesichtspunkt.
I feel this is a good point.
Das ist auch ein Gesichtspunkt.
That, too, is a point.

Filmuntertitel

Ein interessanter Gesichtspunkt.
That's an interesting point of view.
Ich sah die Sache von einem anderen Gesichtspunkt.
I saw it from an entirely different point of view.
Ich? Von seinem Gesichtspunkt, Richard.
From his point of view, Richard.
Wissen Sie, das ist natürlich ganz reizend. Ich bin selbstverständlich etwas überrascht, weil ich ihre Ehe unter diesem Gesichtspunkt nie betrachtet hatte.
I'm. very glad about it. though a little. surprised.
In konventionellen Theorien der wissenschaftlichen Methodologie ist ein Experiment gültig wenn es von jedem Gesichtspunkt aus universell wiederholt werden kann.
In conventional theories of scientific methodology, an experiment proves its validity when it can be universally repeated in every aspect.
Amüsante Idee, aber ich dachte mehr an den historischen Gesichtspunkt.
That's an amusing idea, but I was thinking in terms of history.
Nach diesem Gesichtspunkt könnte man auch heute erfolgreich sein.
You may still be successful with this strategy today.
Vom psychiatrischen Gesichtspunkt fehlt ihm nichts.
From a psychiatric point of view, there's nothing wrong.
Unter diesem Gesichtspunkt.
Well, I suppose.
Es gibt noch einen Gesichtspunkt.
There's one other consideration.
Welcher andere Gesichtspunkt?
What other consideration?
Ein interessanter Gesichtspunkt.
Well, that's an interesting point.
Nein, meinen Gesichtspunkt.
No, my point of view.
Gesichtspunkt, Vision der Welt, mir scheissegal.
Point of view, vision of the world, I don't give a damn.

Nachrichten und Publizistik

Der zweite Gesichtspunkt bezieht sich auf die Art, wie die Wahl entschieden wird.
The second point regards the way in which the vote will be decided.
Die gemeinsame Furcht vor dem Iran ist dabei ein wesentlicher Gesichtspunkt.
The common fear of Iran is a major consideration here.
Und unter diesem Gesichtspunkt erscheinen die Attentate von Paris noch irritierender.
This is where the attacks in Paris become more troublesome.
Nach wie vor vereinfachen die meisten westlichen Kommentatoren diese Debatte zu stark; sie fassen sie unter dem Gesichtspunkt der bekannten Szenarien einer harten Landung Chinas, die schon seit 20 Jahren an der Sache vorbei gehen.
Most Western commentators continue to over-simplify this debate, framing it in terms of the proverbial China hard-landing scenarios that have been off the mark for 20 years.
Doch von einem anderen Gesichtspunkt aus siegt der Dialog über den Krieg und die unbeugsame Verteidigung dessen, was man als die eigene Identität ansieht, denn er bringt uns der Berufung des Menschseins näher.
Yet, from another point of view, dialogue prevails over war and the stubborn defense of what one believes to be his identity, because it brings us closer to the vocation of humanity.
Der letztere Gesichtspunkt ist es jedoch, wo die gegenwärtigen Schwierigkeiten bei der psychiatrischen Diagnose als Element der öffentlichen Ordnung liegen.
The latter point, however, is where the current puzzles reside for psychiatric diagnosis as public policy.
Während jener Revolutionswelle dachten die nach Freiheit strebenden Demonstranten gleichzeitig sowohl unter europäischen Gesichtspunkten als auch vom Gesichtspunkt ihrer eigenen Interessen.
During that wave of revolutions, protesters seeking freedom thought in terms of Europe and their own countries' aspirations simultaneously.
Vom Gesichtspunkt der kommunistischen Herrscher Chinas erscheint dies pervers.
From the point of view of China's Communist rulers, this seems perverse.
Derartige Unterschiede sind nicht nur unter dem Gesichtspunkt der Fairness fragwürdig; sie sind auch wirtschaftlich ineffizient, denn sie beschränken tendenziell die Arbeitsmobilität zwischen Unternehmen und Branchen.
Such differences are questionable not only in terms of fairness; they are also economically inefficient, because they tend to limit labor mobility across firms and sectors.
Von einem rein pragmatischen Gesichtspunkt aus betrachtet, ist ein Grund dafür, dass die Sicherstellung weltweiter finanzieller Stabilität eine Frage ist, bei der man relativ schnell echte Fortschritte erzielen kann.
Form a purely practical point of view, one reason is that ensuring global financial stability is an issue on which real progress can be made relatively easily.
Freilich sollte man das Lateinamerika des Jahres 2005 nicht allein unter dem Gesichtspunkt der Beziehungen der Region zu den USA betrachten.
Yet you cannot see Latin America in 2005 only in terms of the region's relations with the US.
All dies hat außerdem einen wirtschaftlichen Gesichtspunkt.
All of this has an economic angle as well.
Früh in seiner Karriere wurde seine Arbeit oft dafür kritisiert, große soziale Probleme zu sehr vom Gesichtspunkt der wirtschaftlichen Analyse aus zu untersuchen und damit bei empfindlichen Themen manchmal heikle Reaktionen auszulösen.
Early in his career, his work was often criticized for being overly dependent on economic analysis in dealing with big social problems, sometimes touching raw nerves on very sensitive issues.
Also wurde es Milosevic gestattet, sich selbst zu verteidigen - unter dem Gesichtspunkt der Länge und Effizienz des Verfahrens ein Riesenfehler.
Thus Milosevic was allowed to defend himself - a huge mistake in terms of the trial's length and efficiency.

Suchen Sie vielleicht...?