Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB vyzkoušetzkusit IMPERFEKTIVES VERB zkoušet

zkoušet Tschechisch

Bedeutung zkoušet Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch zkoušet?

zkoušet

probieren (tranzitivní) provádět akci, která může přinést požadovaný výsledek  Když zloděj zkoušel utéct, chytil se do pasti. (tranzitivní) prověřovat vhodnost  Zítra budu zkoušet to nové nářadí. (intranzitivní) pociťovat nepohodlí resp. příkoří  Členové první expedice k jižnímu pólu v krutých mrazech těžce zkoušeli. proben, üben (tranzitivní) opakovat provedení uměleckého díla před vystoupením  Před premiérou musíme ještě několikrát zkoušet celé představení. prüfen (tranzitivní) testovat vědomosti či dovednosti  Paní učitelka mne dnes zkoušela z přírodopisu.

Übersetzungen zkoušet Übersetzung

Wie übersetze ich zkoušet aus Tschechisch?

Synonyme zkoušet Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zkoušet?

Konjugation zkoušet Konjugation

Wie konjugiert man zkoušet in Tschechisch?

zkoušet · Verb

Sätze zkoušet Beispielsätze

Wie benutze ich zkoušet in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

vím, ale musím ještě zkoušet.
Ja, ich weiß, aber ich muss nochmal proben.
Chci, abys dnes odpoledne začala zkoušet.
Ich will, dass du heute Nachmittag mit den Proben anfängst.
Nemá cenu zkoušet to po zlém. To vám nijak nepomůže.
Das wird Ihnen nichts nützen.
Postačí, když nebudeš zkoušet, zbytečně mnoho měnit.
Solange Sie nicht alles verändern.
V tom případě nic nebudu zkoušet. Myslíš, že ne?
In diesem Stadium wird er das kaum noch versuchen.
Nebaví tu stát a zkoušet vaši trpělivost, ale buď mám naprostou pravdu, nebo jsem blázen!
Ich stehe hier sehr ungern und gehe Ihnen auf die Nerven, aber entweder habe ich Recht oder ich bin verrückt!
Byl to bystrý mladík s velkým zájmem o řemeslo. Vlastně byl trochu příliš bystrý, protože začal zkoušet ta nejsložitější kouzla svého pána, aniž by se je naučil ovládat.
Der Zauberlehrling war schlau und wissbegierig, vielleicht ein bisschen zu schlau, denn er probierte die Tricks des Meisters, bevor er sie beherrschte.
to budu dál zkoušet. Jsem si jist, že během.
Ich bleibe hier und versuche es weiter.
Budu to dál zkoušet, to je všechno.
Ich versuche es einfach weiter.
Zkoušet štěstí s tak potenciálně nebezpečným případem není legrace.
Es nützt nichts, bei einem möglicherweise gefährlichen Fall, ein Risiko einzugehen.
Nebudu to zkoušet ale udělám to.
Ich versuche es nicht, ich tue es.
Je to zbytečné! Ale musíme to zkoušet, ne?
Aber wir müssen uns weiter bemühen.
Nikdy jsem neměla zkoušet cokoli s Elwoodem udělat.
Ich hätte nie was unternehmen sollen.
Faleš. Za dva týdny máme zkoušet. Co řeknu Samu Harrisovi?
In 2 Wochen beginnen unsere Proben, und was soll ich dem Direktor sagen?

Nachrichten und Publizistik

Abychom viděli, jak věci reálně fungují, musíme vytvořit živé laboratoře - komunity ochotné zkoušet nové postupy (řečeno neomaleně, posloužit jako pokusní králíci).
Um zu sehen, wie Dinge in der Realität funktionieren, müssen wir lebendige Labors einrichten - das heißt Gemeinschaften, die bereit sind, neue Möglichkeiten auszuprobieren Dinge zu tun (die, um es zuzuspitzen, Versuchskaninchen sein wollen).
Pokračující politická liknavost činí ze stále mladší arabské populace možnou oběť lákadel extremistických ideologií a žene ty nejlepší a nejbystřejší zkoušet štěstí jinam.
Durch diese anhaltende politische Trägheit wird die junge arabische Bevölkerung in zunehmendem Maße zur Beute extremer Ideologien, während die Besten und Klügsten dazu gebracht werden, ihr Glück woanders zu versuchen.
Jedním z nejpolitováníhodnějších poznatků naší doby je skutečnost, že je dnes tolik lidí ochotno zkoušet nezdravé tišící léky a zkratkovité přístupy.
Eine der bedauernswertesten Entwicklungen unserer Zeit besteht darin, dass viele inzwischen bereit sind, lediglich die Symptome zu lindern und über Abkürzungen ans Ziel zu kommen.
Cesta vedoucí přes OSN se však může a musí zkoušet znovu.
Doch der Weg über die UNO kann und muss wieder eingeschlagen werden.
Při absenci jistoty takového výsledku by se schůzka na úrovni prezidentů ani neměla zkoušet.
Ohne eine derartige Absicherung sollte ein Treffen auf Präsidentenebene nicht in Angriff genommen werden.
Zadruhé, zkoušet kombinace těchto opatření - třeba i kombinace zmatené a nahodilé - je lepší než nedělat nic.
Zweitens: Eine Kombination aus diesen Punkten - selbst eine verworrene und planlose Kombination - war besser, als nichts zu tun.
Sekuritizace (a stínové bankovnictví) si zachová jednoduchost a bude se rozvíjet uměřeným tempem, jak se bude formovat a zkoušet nový legislativní a regulatorní rámec.
Die Substitution von Krediten durch handelbare Wertpapiere (und das Schattenbanksystem) wird weiterhin einfach gehalten werden und in gemäßigtem Tempo voranschreiten, während neue rechtliche Rahmenvorschriften erstellt und geprüft werden.

Suchen Sie vielleicht...?