Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB prověřit IMPERFEKTIVES VERB prověřovat

prověřovat Tschechisch

Übersetzungen prověřovat Übersetzung

Wie übersetze ich prověřovat aus Tschechisch?

prověřovat Tschechisch » Deutsch

untersuchen prüfen

Synonyme prověřovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu prověřovat?

prověřovat Tschechisch » Tschechisch

kontrolovat revidovat zkoušet přezkušovat

Konjugation prověřovat Konjugation

Wie konjugiert man prověřovat in Tschechisch?

prověřovat · Verb

Sätze prověřovat Beispielsätze

Wie benutze ich prověřovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Senát to bude prověřovat, ale není se čeho bát.
Der Senat wird Sie überprüfen, aber wir haben wohl nichts zu fürchten.
Budou ho prověřovat.
Sie werden ihn überprüfen.
Budu prověřovat jeden z trenažérů.
Ich nehme ein Trainingsflugzeug.
Apropo, mojí prací není hledat mrtvé, ale prověřovat živé.
Meine Fähigkeiten betreffen nicht die Toten. sondern die Lebenden.
Pfistermeister nechává prověřovat hosty policií a nechává je špiclovat.
Was ist das für ein Land? Ein Polizeistaat?
Pak to všechno doneste do Somersetského paláce. a začněte prověřovat jména žadatelů. a jejich úmrtní listy, ne rodné.
Gehen Sie mit diesen Unterlagen zum Einwohnermeldeamt, vergleichen Sie die Namen der Antragsteller mit. denen auf den Sterbeurkunden. Nicht den Geburtsurkunden.
To je naše práce, musíme prověřovat vodítka.
Das ist unser Job!
Můžou nás testovat a prověřovat, kdo je odvážnější.
Sie konnten uns testen, um zu überprüfen wer der mutigere ist.
Všechno prověřovat.
Durchsucht alles und habt kein Mitleid!
Nevím, proč považuješ za nezbytné si prověřovat.
Warum spionierst du mir hinterher?
Jak bych mohl všechno prověřovat?
Man kann doch nicht jedem Hinweis nachgehen.
Předpokládám, že vlastně nemám co prověřovat.
Das heißt, dass es eigentlich für mich nichts zu untersuchen gibt, nicht wahr?
Asi laboratorní vzorky. - Budeme to prověřovat.
Wahrscheinlich Krankenhausmüll.
Drew, budeš-li chtít prověřovat předsevzetí, ocitneš se tváří v tvář něčemu, co je mimo veškeré chápání.
Falls Sie meine Entschlossenheit testen wollen, werden Sie etwas gegenüberstehen, das. Ihr Vorstellungsvermögen übersteigt.

Nachrichten und Publizistik

Některá z dnešních omezení habeas corpus a občanských svobod mají doložky o dočasnosti, které omezují jejich platnost; všechny takové předpisy by měly pravidelně prověřovat parlamenty.
Einige der heutigen Einschränkungen des Habeas-Corpus-Gesetzes und der Bürgerrechte haben nur begrenzte Gültigkeit. Sämtliche Vorschriften dieser Art sollten regelmäßig von den Parlamenten überprüft werden.
Vhodné limity je zapotřebí neustále prověřovat, napadat a znovu domlouvat.
Die angemessen Grenzen müssen ständig überprüft, hinterfragt und neu ausgehandelt werden.
Dále by bylo vhodné přidat Jižní Koreu (významného odběratele íránské ropy) a Rusko a začít prověřovat možnosti vzniku globální palivové banky.
Man könnte Südkorea (einen wichtigen Kunden von iranischem Öl) und Russland einbeziehen und beginnen, die Möglichkeiten einer globalen Brennstoffbank zu erkunden.
Tím nechci říct, že by novináři neměli prověřovat svá fakta (nebo že by kněží neměli dodržovat zásady svého náboženství).
Das heißt nicht, dass Journalisten ihre eigenen Fakten nicht prüfen sollten (oder dass Priester nicht die Lehren ihrer eigenen Religion beherzigen sollten).

Suchen Sie vielleicht...?