Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV závažný KOMPARATIV závažnější SUPERLATIV nejzávažnější

závažný Tschechisch

Bedeutung závažný Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch závažný?

závažný

schwerwiegend, erheblich, wichtig takový, jejž velkou důležitost vzbuzující obavy řidč. mající značnou váhu

Übersetzungen závažný Übersetzung

Wie übersetze ich závažný aus Tschechisch?

Synonyme závažný Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu závažný?

Deklination závažný Deklination

Wie dekliniert man závažný in Tschechisch?

závažný · Adjektiv

+
++

Sätze závažný Beispielsätze

Wie benutze ich závažný in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Sir Rodney Leighton, říká se mu, rytíř pevností, musí mít závažný důvod, admirál loďstva Jeho veličenstva.
Sir Rodney Leighton, Knight of the Bath, Knight of the Tower, Sword of Portugal. Und aus einem unerklärlichen Grund Konteradmiral Seiner Majestät.
Jde o závažný zločin.
Aber es handelt sich um Mord.
Takové obvinění může mít závažný dopad.
Dieser Befund hat schwerwiegende Konsequenzen.
Závažný zločin.
Ein schwerwiegendes.
Jeden porod a závažný případ průjmu. Žádné komplikace, doufám.
Das war eine Nacht, erst eine Geburt dann eine böse Diarrhö.
Poslyšte, Filipe, představte si, že mám před sebou velice závažný problém.
Philippe, ich bin in einer Zwangslage. Ich habe ein schweres Problem.
Musíte připustit, že váš denník představuje závažný důkaz proti vám.
Sie müssen zugeben, dass lhr Tagebuch einen erdrückender Beweis gegen Sie darstellt.
Myslím, že je to závažný problém.
Ich glaube, es ist ein ziemliches Problem.
Fakt, že jsi vtáhla někoho mezi tebe a Jeana, je velmi závažný.
Hör mal, jemanden zwischen dich und Jean gebracht zu haben war schon sehr wichtig.
Šlo o závažný trestný činy nebo o přestupky?
War es zum Beispiel irgendein schweres Verbrechen?
Na objasnění stále čeká jeden závažný případ.
Du hast noch einen großen Fall zu klären.
Mám v úmyslu přidělit vám první závažný úkol.
Miss Fairchild, Sie stehen vor einer großen Herausforderung!
Neustále se poukazuje na to, že tento odpad je radioaktivní, a proto představuje nějaký mimořádně závažný problém.
Immer wird darauf hingewiesen, daß dieser Abfall radioaktiv ist, dadurch ergeben sich Probleme für die Lagerung.
Vaše veličenstvo, to je velmi závažný problém.
Nein, es ist ein ernstes Problem.

Nachrichten und Publizistik

Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden, wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen, die Interessen dieser Akteure zu schützen.
se zdá, že žádný z těchto šoků nebyl natolik závažný, aby způsobil havárii současného globálního oživení, celkový účinek je znepokojivý, zejména ve stále oslabeném světě po krizi.
Auch wenn es aussieht, als wäre keine dieser Erschütterungen gravierend genug gewesen, um die Weltwirtschaft zum Entgleisen zu bringen, ist ihre Wirkung insgesamt Besorgnis erregend, insbesondere in einer noch immer schwächelnden nachkrislichen Welt.
Druhý závažný omyl se týkal pravděpodobné reakce světa na uplatňování hegemonistické moci Ameriky.
Die zweite wichtige Fehlkalkulation betraf die zu erwartende weltweite Reaktion auf Amerikas Ausübung seiner hegemonialen Macht.
Udržet si pracovní místo ve stále tvrdší ekonomice, to je nepochybně závažný motiv.
Die Sorge, ob man in einer angespannten Wirtschaftslage seine Arbeit behalten wird, ist unzweifelhaft ernst zu nehmen.
Izraelsko-syrský mír závažný strategický význam i pro Izrael.
Ein israelisch-syrisches Friedensabkommen ist auch für Israel eine bedeutende strategische Notwendigkeit.
To neznamená, že klimatické změny nejsou závažný problém; znamená to jen, že klimatická politika EU není chytrá.
Das bedeutet nicht, dass Klimawandel unwichtig ist; es bedeutet lediglich, dass die EU unkluge Klimapolitik betreibt.
A to by naopak nám mělo pomoci dospět k realističtější a přiměřenější globální reakci na tento enormně závažný apel.
Uns wird es im gegenzug helfen, realistischere und vernünftige Antworten auf diese gewaltige Herausforderung zu finden.
Neznamenalo by to sice konec rušení či renegociací kontraktů, ale eliminovalo by to jeden závažný důvod, proč k nim dochází, což by bylo přínosné pro státy i pro firmy.
Auch wenn es damit mit der Außerkraftsetzung oder Nachverhandlung von Verträgen nicht vorbei wäre: Es würde einen wichtigen Grund dafür ausräumen, und Länder wie Unternehmen würden profitieren.
Jde o závažný problém, který vyžaduje seriózní reakci.
Dies ist ein ernstzunehmendes Problem, das eine ernsthafte Antwort erfordert.
Odnětí suverénního práva použít vojenskou sílu však mělo pro Japonsko jeden závažný důsledek: japonská bezpečnost přešla téměř výlučně do amerických rukou, čímž postavení Japonska kleslo na úroveň vazalského státu.
Doch Japan sein souveränes Recht auf die Anwendung militärischer Gewalt abzusprechen, hatte eine wesentliche Konsequenz: Die japanische Sicherheit lag fast vollständig in den Händen der Amerikaner und reduzierte Japan auf den Status eines Vasallenstaates.
To je dosti závažný seznam otazníků.
Diese Fragen sind von ziemlich großer Tragweite.
To někteří lidé považovali za prosté uznání reality, ale ve skutečnosti se jednalo o závažný krok vyžadující diplomatický um a politickou odvahu.
Manche sahen das als simple Bestätigung der Realität, aber tatsächlich war es ein bedeutsamer Schritt, der diplomatisches Geschick und politische Courage erforderte.
Jde o závažný vývoj.
Dabei handelt es sich um folgenschwere Entwicklungen.
Upozorňuje ale také na závažný problém.
Doch sie wirft auch ein ernsthaftes Problem auf.

Suchen Sie vielleicht...?