Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vřava Tschechisch

Bedeutung vřava Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch vřava?

vřava

zmatená směs hlasitých zvuků Trubel, Getümmel kniž. chaos, zmatek

Übersetzungen vřava Übersetzung

Wie übersetze ich vřava aus Tschechisch?

vřava Tschechisch » Deutsch

Tumult Trubel Trara Randale Krawall Getümmel Aufruhr

Synonyme vřava Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vřava?

Deklination vřava Deklination

Wie dekliniert man vřava in Tschechisch?

vřava · Substantiv

+
++

Sätze vřava Beispielsätze

Wie benutze ich vřava in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Vřava!
Aufruhr.
Rozhodčí zdvihá ruku novému mistru světa těžké váhy. Zavládla tu nepopsatelná vřava.
Der Jubel ist überwältigend. als der Arm des neuen Schwergewicht- Weltmeisters hochgehalten wird.
Vzadu se ozývá ohlušující vřava.
Der Lärm ist unbeschreiblich. Das dröhnt nur so in den Ohren.
Krom toho, byl tam kouř, vřava.
Außerdem war überall Rauch.
V ringu panuje pořádná vřava na konci prvního kola.
Am Ende der ersten Runde ist im Ring die Hölle los.
Venku je šílená vřava!
Draußen ist die Hölle los!
Opravdová rvačka. Jo, opravdová vřava.
Danach endet das Ganze.
Nastane vřava.
Ein Chaos.
Co značí ta vřava?
GERTRUDE: Was für ein Lärm?
Vybral bych si tu, která nás pravděpodobně nechá žít v míru, se uklidní bitevní vřava.
Die Seite, die uns wahrscheinlich in Frieden lässt, wenn sich der Staub legt.
U provazů zuří krutý boj, zatímco končí druhé kolo a v ringu je vřava.
In den Seilen herrscht Krieg, als Runde zwei mit großem Tumult zu Ende geht.
Denně násilné akce, denně nějaká vřava.
Jeden Tag ein Gewaltverbrechen. Jeden Tag gibt es.huh..naja.
Ta vřava byla slyšet do obýváku.
Man hörte die Zuschauerrufe im Wohnzimmer.
Byla tam prý docela vřava.
Aber es gab doch einen Tumult?

Nachrichten und Publizistik

SINGAPUR - konečně opadne nynější vřava obklopující íránské volby, Západ si zřejmě odnese jednoduchý černobílý úsudek: vyhráli padouchové.
SINGAPUR: Wenn die anhaltenden Turbulenzen, die die iranischen Wahlen umgeben, endlich vorbei sind, wird der Westen wohl mit einem Schwarz-Weiß-Urteil seiner Wege gehen: Die Bösen haben gewonnen.
Dějiny prokazují, že politická vřava často vede k inflaci, která zase rozdmýchává další vřavu.
Die Geschichte zeigt, dass politisches Chaos häufig zu Inflation führt, die dann nur das Chaos weiter anheizt.
Také třetí bouře - politická vřava vyvolaná vzestupem populistických politických hnutí - představuje vážnou hrozbu.
Und auch der dritte Sturm - durch den Aufstieg populistischer politischer Bewegungen hervorgerufene politische Unruhen - stellt eine ernste Bedrohung dar.
Evropa i Spojené státy vstupují do recese a sílí obavy, že finanční vřava doprovázející debakl kolem podřadných hypoték se ještě nevyčerpala.
Europa und die Vereinigten Staaten treten beide in eine Rezession ein, und die Befürchtungen mehren sich, dass die Finanzkrise, die das Hypothekendebakel begleitete, noch nicht am Ende angelangt ist.
Pokud si závratný čínský růst někdy udělá přestávku, bude dnešní vřava na rozvíjejících se trzích vypadat v porovnání se zemětřesením, které poté nastane, jako pouhá škytavka.
Klar ist jedoch: Sollte es irgendwann zu einer Pause bei Chinas berauschendem Wachstum kommen, werden sich die heutigen Turbulenzen in den Schwellenländern neben dem dann folgenden Erdbeben als bloßer Schluckauf ausnehmen.
Některé rozvíjející se trhy přesto kráčejí kupředu, a pokud se jim podaří udržet kurz, pak jim současná vřava prospěje.
Trotzdem machen einige Schwellenmärkte Fortschritte und dürften von den Turbulenzen profitieren, wenn sie es schaffen, ihren Kurs durchzuhalten.
Irácká vřava utvrdila antagonismus zemí jako Francie a Německo, které od počátku vedly opozici proti válce.
Das Chaos im Irak hat den Widerstand von Ländern wie Frankreich und Deutschland, die diesen Krieg von vornherein ablehnten, noch verstärkt.
Nebo by vřava v muslimském světě mohla vést k narušení dodávek ropy a ceny by rostly.
Oder ein Aufruhr in der muslimischen Welt führt zu Versorgungsengpässen mit daraus resultierenden Ölpreissteigerungen.
WASHINGTON - Syrská vřava přináší západním tvůrcům politik větší nesnáze než kterákoli z dřívějších událostí Arabského jara.
WASHINGTON, DC - Mehr als alle bisherigen Ereignisse des Arabischen Frühlings stellen die Unruhen in Syrien die politischen Entscheidungsträger des Westens vor ernsthafte Schwierigkeiten.
A se to může zdát s podivem, vřava v regionu konečně začíná vynášet na povrch zásadní problémy tak, že přináší možnost se s nimi utkat a překonat je.
Und auch wenn es der Intuition widerspricht: Die Turbulenzen der Region bringen deren grundlegende Probleme endlich in einer Weise an den Tag, die es möglich macht, sie in Angriff zu nehmen und zu überwinden.
Vřava v sunnitském světě jen podtrhuje křehkost téměř všech arabských zemí a současně rozřeďuje ústřední roli izraelsko-palestinského konfliktu.
Der sunnitische Tumult unterstreicht die Anfälligkeit fast aller arabischen Länder und mindert die Zentralität des israelisch-palästinensischen Konflikts.
NEW YORK - Politická vřava na Středním východě silné ekonomické a finanční následky, zejména proto, že zvyšuje riziko stagflace, smrtící kombinace zpomalujícího růstu a prudce rostoucí inflace.
NEW YORK - Der politische Aufruhr im Nahen Osten hat gewichtige wirtschaftliche und finanzielle Auswirkungen, insbesondere da er das Risiko der Stagflation erhöht, einer tödlichen Kombination aus schwächelndem Wachstum und steil ansteigender Inflation.
Jakmile zesílí sociální pnutí, bude následovat politická vřava.
Die Zunahme der sozialen Spannungen wiederum würde ein politisches Chaos zur Folge haben.
Jinými slovy je dnešní vřava ohledně měn a obchodu přímým důsledkem naší neschopnosti vyřešit vlastní problémy se zaměstnaností.
Mit anderen Worten: Der heutige Aufruhr über Währungen und Handel ist ein direktes Resultat unseres Versagens, unsere Beschäftigungsprobleme zu lösen.

Suchen Sie vielleicht...?