utáhnout Tschechisch
Übersetzungen utáhnout Übersetzung
Wie übersetze ich utáhnout aus Tschechisch?
utáhnout Tschechisch » Deutsch
Synonyme utáhnout Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu utáhnout?
Konjugation utáhnout Konjugation
Wie konjugiert man utáhnout in Tschechisch?
utáhnout · Verb
Futur já utáhnu
Singular
1. Person já utáhnu
2. Person ty utáhneš
3. Person on/ona/ono utáhne
Plural
1. Person my utáhneme
2. Person vy utáhnete
3. Person oni/ony/ona utáhnou
Sie-Anrede
2. Person vy utáhnete
Vergangenheit já jsem utáhl
Maskulinum, belebt já jsem utáhl
Singular
1. Person já jsem utáhl · utáhl jsem
2. Person ty jsi utáhl · utáhl jsi tys utáhl · utáhls
3. Person on utáhl
Plural
1. Person my jsme utáhli · utáhli jsme
2. Person vy jste utáhli · utáhli jste
3. Person oni utáhli
Sie-Anrede
2. Person vy jste utáhl · utáhl jste
Maskulinum, unbelebt já jsem utáhl
Singular
1. Person já jsem utáhl · utáhl jsem
2. Person ty jsi utáhl · utáhl jsi tys utáhl · utáhls
3. Person on utáhl
Plural
1. Person my jsme utáhly · utáhly jsme
2. Person vy jste utáhly · utáhly jste
3. Person ony utáhly
Sie-Anrede
2. Person vy jste utáhl · utáhl jste
Femininum já jsem utáhla
Singular
1. Person já jsem utáhla · utáhla jsem
2. Person ty jsi utáhla · utáhla jsi tys utáhla · utáhlas
3. Person ona utáhla
Plural
1. Person my jsme utáhly · utáhly jsme
2. Person vy jste utáhly · utáhly jste
3. Person ony utáhly
Sie-Anrede
2. Person vy jste utáhla · utáhla jste
Neutrum já jsem utáhlo
Singular
1. Person já jsem utáhlo · utáhlo jsem
2. Person ty jsi utáhlo · utáhlo jsi tys utáhlo · utáhlos
3. Person ono utáhlo
Plural
1. Person my jsme utáhla · utáhla jsme
2. Person vy jste utáhla · utáhla jste
3. Person ona utáhla
Sie-Anrede
2. Person vy jste utáhlo · utáhlo jste
Konjuktiv já bych utáhl
Maskulinum, belebt já bych utáhl
Singular
1. Person já bych utáhl · utáhl bych
2. Person ty bys utáhl · utáhl bys
3. Person on by utáhl · utáhl by
Plural
1. Person my bychom utáhli · utáhli bychom
2. Person vy byste utáhli · utáhli byste
3. Person oni by utáhli · utáhli by
Sie-Anrede
2. Person vy byste utáhl · utáhl byste
Maskulinum, unbelebt já bych utáhl
Singular
1. Person já bych utáhl · utáhl bych
2. Person ty bys utáhl · utáhl bys
3. Person on by utáhl · utáhl by
Plural
1. Person my bychom utáhly · utáhly bychom
2. Person vy byste utáhly · utáhly byste
3. Person ony by utáhly · utáhly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste utáhl · utáhl byste
Femininum já bych utáhla
Singular
1. Person já bych utáhla · utáhla bych
2. Person ty bys utáhla · utáhla bys
3. Person ona by utáhla · utáhla by
Plural
1. Person my bychom utáhly · utáhly bychom
2. Person vy byste utáhly · utáhly byste
3. Person ony by utáhly · utáhly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste utáhla · utáhla byste
Neutrum já bych utáhlo
Singular
1. Person já bych utáhlo · utáhlo bych
2. Person ty bys utáhlo · utáhlo bys
3. Person ono by utáhlo · utáhlo by
Plural
1. Person my bychom utáhla · utáhla bychom
2. Person vy byste utáhla · utáhla byste
3. Person ona by utáhla · utáhla by
Sie-Anrede
2. Person vy byste utáhlo · utáhlo byste
Imperativ utáhni!
ty utáhni!
my utáhněme!
vy utáhněte!
Sätze utáhnout Beispielsätze
Wie benutze ich utáhnout in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Jen se jí to musí přehodit přes hlavu. Takhle. a dobře utáhnout.
Man legt ihm einfach das Seil um den Kopf, und dann zieht man zu.
Dali mi tyhle pantofle, ale nic, čím bych si mohl utáhnout kalhoty.
Hier gibt es nur Pantoffeln und nicht mal eine Schnur, um die Hose festzubinden.
Něco speciálního co byste chtěl více utáhnout?
Wenn Sie an einer bestimmten Stelle gefesselt werden m: Ochten.
Něco speciálního co byste chtěl více utáhnout?
Wenn Sie an einer bestimmten Stelle gefesselt werden möchten.
Nechci to utáhnout příliš.
Ich will das nicht zu eng machen.
Ano pane. Čím vymakanější potrubí, tím jednoduší utáhnout kohoutek.
Je komplizierter der Mechanismus, umso größer die Verwirrung!
Společně kupředu, lepší zítřky, utáhnout opasky, všichni za jednoho, zhojit rány atd.
Ich würde das Übliche sagen wie gemeinsam voran, besseres Morgen, alles zusammenreißen, Gürtel bisschen enger schnallen, wir heilen die Wunden und sowas in der Art.
Je čas utáhnout jsi opasky. Musíme zavřít jednu z akademií.
Es wird Zeit, den Gürtel enger zu schnallen und eine der Akademien zu schließen.
Říkala, že jí snoubenec utek se studentkou kosmetologie, která věděla, jak ho utáhnout na ženský vnady.
Ihr Verlobter war abgehauen...mit einer Kosmetikerin, die ihre Reize einzusetzen wußte.
Víš, musel jsem si utáhnout opasek o dvě dírky.
Ich hab abgenommen. Der Gürtel hat bis jetzt zwei neue Löcher.
Můžete si utáhnout bezpečnostní pás, prosím?
Würden Sie sich beim Fahren bitte anschnallen?
Nepůjde to dost utáhnout. Jde to jen jedním způsobem.
Der Strick ist zu dick und meine Beine zu dünn.
Sally Moffatová, nebudeš si moct utáhnout šněrovačku.
Sally Moffat, du wirst dich nicht mehr schnüren können.
V zájmu pořádku musíme víc utáhnout opasky.
Wir müssen härter durchgreifen.
Nachrichten und Publizistik
Vlády, které si na trzích nemohou půjčovat levně (anebo vůbec), nemají jinou možnost než utáhnout si opasky.
Regierungen, die auf dem Markt nicht günstig (oder überhaupt nicht) an Kredite kommen, haben keine andere Wahl, als den Gürtel enger zu schnallen.
Geithnerův návrh si klade za cíl utáhnout všem těmto sektorům do určité míry otěže.
Der Geithner-Vorschlag zielt darauf ab, all diese im gewissen Umfang an die Leine zu legen.
Obamovo vítězství by posílilo neochotu Spojených států zaútočit na Írán a přineslo by novou snahu utáhnout opratě Izraeli.
Ein Sieg Obamas würde Amerikas Widerwillen gegenüber einem Angriff auf den Iran verstärken und erneute Bemühungen bringen, Israel an die Leine zu nehmen.
Evropané jsou ochotní si utáhnout opasky, ale musí vidět světlo na konci tunelu v podobě příjmu a tvorby pracovních míst.
Die Europäer sind bereit, den Gürtel enger zu schnallen, aber sie müssen ein Licht am Ende des Tunnels in Form von Einkommens- und Beschäftigungswachstum sehen.
Proto je třeba utáhnout smyčku zpětných vazeb a vytvořit silné podněty, na jejichž základě by se lidstvo začalo chovat tak, aby podporovalo společné statky nejen své, ale i budoucích generací.
Wir müssen für schnelleres Feedback sorgen und stärkere Anreize für Verhalten schaffen, das das Wohl der Allgemeinheit fördert, einschließlich dem kommender Generationen.