Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schleifen Deutsch

Übersetzungen schleifen ins Tschechische

Wie sagt man schleifen auf Tschechisch?

Schleifen Deutsch » Tschechisch

ostření broušení

Sätze schleifen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schleifen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Laken schleifen auf der Erde.
Ta prostěradla plandají po zemi.
Es muss eine Kette auf der Erde schleifen, um die Elektrizität abzuleiten.
Musíš mít na zemi řetěz, aby ses zbavil elektřiny.
Ja, wir binden den Wanzen rosa Schleifen um.
Uvážeme štěnicím růžové stužky kolem krku.
Mit den Schleifen dran?
S barevnou stužkou?
Sie schleifen dich auf einen Gletscher, zeigen den Sonnenuntergang und plötzlich wie eine Lawine.
Vytáhnou vás na vrcholek ledovce ukáží vám západ slunce, a najednou, jako lavina.
Ich lasse alles andere schleifen.
Nechal jsem všechno plavat.
Ich bin doch nicht bekloppt und lass mich zum Direx schleifen! Ich hab ihm eins auf die Birne gegeben und bin abgehauen.
Dal jsem mu pěstí mezi oči a zdrhnul jsem.
Sie haben Schleifen im Haar und ihre polierten Schuhe glänzen. Man könnte meinen, es gibt Eiscreme.
Mají pentle ve vlasech a lesklé boty.
Schleifen wir ihn raus.
Vytáhnem ho ven.
Ich passe also weniger nach Wien, in deine glanzvollen Salons. wo ich mit vertrottelten Grafen über Politik reden muss. Wo ich elegante Damen im Walzertakt über das Parkett schleifen muss. - So ist es doch.
Jsem tu doma více než ve Vídni, ve všech tvých zářících salónech, kde nenávidím klábosení s nudnými lidmi, ponořen v šampaňském, klopýtat při valčíku od Strausse a další věci?
Na, Sam war immer so schüchtern, man musste ihn mit Pferden zu einem Tanz schleifen.
Sam se vždycky před děvčaty styděl, k tanci ho museli tahat párem volů.
Ein Zollbeamter stahl sie, der Boss ließ sie schleifen, der Augenarzt verkaufte sie.
Celní úředník nějaké ukradl díler je rozřezal oční specialista prodal.
Ja, das stimmt. Er trägt nur Schleifen.
Ano, nosí jen motýlky.
Eine Stunde und 20 Minuten Flug, 30 Minuten Schleifen.
Let trvá hodinu 20 minut a potom pul hodiny hromadení.

Nachrichten und Publizistik

Die Banker wissen, dass, wenn sie heute die Sache schleifen lassen, sie morgen mit ihr zu tun haben werden und setzen daher ihr bestes Urteilsvermögen ein.
Oni vědí, že chybu, které se dopustí dnes, budou muset řešit zítra, a tak uplatňují svůj nejlepší úsudek.

Suchen Sie vielleicht...?