Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB prožít IMPERFEKTIVES VERB prožívat

prožít Tschechisch

Übersetzungen prožít Übersetzung

Wie übersetze ich prožít aus Tschechisch?

prožít Tschechisch » Deutsch

verleben mitmachen miterleben erleben durchmachen durchleben

Synonyme prožít Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu prožít?

Konjugation prožít Konjugation

Wie konjugiert man prožít in Tschechisch?

prožít · Verb

Sätze prožít Beispielsätze

Wie benutze ich prožít in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Láska je jako zarděnky - každý si je musí prožít.
Liebe ist wie die Röteln - alle müssen es erfahren.

Filmuntertitel

Přejí si z celé duše, aby ten den mohli prožít znova.
Sie würden alles dafür geben, diesen Tag ungeschehen zu machen.
Chci mít klid a chci prožít ještě něco hezkého.
Ich will sehen, ob es irgendwo noch ein Leben in Schönheit und Gnade gibt.
Musel prožít osamělý život, pořád jen sám.
Er muss ein einsames Leben gehabt haben, so ganz allein.
Chtěl jsem s tebou prožít líbánky.
Ich wollte unsere Hochzeitsreise mit dir verbringen.
Lze se do něj vrátit a cokoli znovu prožít, jen si vzpomenout.
Wenn man sich erinnern kann, kann man auch dorthin zurück.
Prožívali jsme spolu nádherné a inspirující chvíle. a můžeme prožít další.
Wir haben so wunderschöne, inspirierende Momente erlebt. So kann es auch weiterhin sein.
Dokonce bych byl ochoten prožít život odznova.
Ich wäre fast gewillt, mein Leben noch mal zu leben.
Měla bych toho co nejvíc prožít, ne?
Ich sollte also für alle möglichen Erfahrungen offen sein.
Musím to procítit. Poznat. Prožít.
Ich muss es spüren, es erfahren, es leben.
Chceš prožít zbytek života jako Tonyho žena?
Willst du die verbleibende Zeit als Tonys Frau verbringen?
Bavit se a možná prožít i trochu vzrušení.
Im Regen spazieren. Vergnügt sein und ein bisschen Aufregung haben.
Chci prožít tohle léto takové, jaké je.
Ich gehe nicht zurück.
Nehci prožít svůj život naháněním krav.
Ich bin nicht zum Rancher geboren.
Na druhou stranu, ovšem. pokud tato poslední léčba nezabrala, pamatujte si prosím, slečno Tylerová, že můžete stále prožít dlouhý a úspěšný život. mezi ostatními. vašeho druhu.
Doch sollte diese letzte Behandlung andererseits nicht das erhoffte Ergebnis erzielt haben, dann denken Sie bitte daran, dass Sie noch ein langes und ergiebiges Leben inmitten von Menschen Ihrer Art vor sich haben.

Nachrichten und Publizistik

Je z toho cítit hořká ironie. Spojené státy jsou totiž skutečně zemí svobody, zemí, ve které je možno prožít život, který by byl jinde nespravedlivě ohrožován.
Hierin liegt eine bittere Ironie, denn Amerika ist eigentlich das Land der Freiheit, ein Ort, an dem Menschen, die andernorts durch die Erfahrung von Unrecht viele Schicksalsschläge hinnehmen mussten, noch einmal von vorn beginnen können.
Vnitrostátní situace, globální prostředí i historická paměť ruského lidu svorně působí proti riziku, že by Rusko muselo znovu prožít své pohnuté dějiny.
Die Situation im Inland, das globale Umfeld und die geschichtliche Erinnerung seines Volkes sprechen allesamt dagegen, dass Russland seine tragische Geschichte erneut erleben wird.
Tento trend reflektují knihy vydávané poslední dobou na Západě s tituly jako Co je islám?, Co to znamená být muslimem? a Jak prožít islám?
Bücher mit Titeln wie Was ist Islam?, Was heißt es ein Muslim zu sein? und Wie erfährt man den Islam?, die in letzter Zeit im Westen veröffentlicht wurden, reflektieren dies.
Tři desítky let nato si miliony vytrestaných Íránců přejí, kéž by ony opojné dny mohli prožít znovu a jinak.
Drei Jahrzehnte später wünschen sich Millionen bedrückter Iraner, sie könnten jene Tage der Unbesonnenheit noch einmal und anders durchleben.
Také my dokážeme prožít život uvnitř stěn bytu.
Auch wir könnten unser Leben in den vier Wänden einer Wohnung verbringen.

Suchen Sie vielleicht...?