PERFEKTIVES VERB
pozastavit
IMPERFEKTIVES VERB
pozastavovat
pozastavit Tschechisch
Übersetzungen pozastavit Übersetzung
Wie übersetze ich pozastavit aus Tschechisch?
pozastavit Tschechisch » Deutsch
Pozastavit Tschechisch » Deutsch
Synonyme pozastavit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu pozastavit?
Konjugation pozastavit Konjugation
Wie konjugiert man pozastavit in Tschechisch?
pozastavit · Verb
Futur já pozastavím
Singular
1. Person já pozastavím
2. Person ty pozastavíš
3. Person on/ona/ono pozastaví
Plural
1. Person my pozastavíme
2. Person vy pozastavíte
3. Person oni/ony/ona pozastaví
Sie-Anrede
2. Person vy pozastavíte
Vergangenheit já jsem pozastavil
Maskulinum, belebt já jsem pozastavil
Singular
1. Person já jsem pozastavil · pozastavil jsem
2. Person ty jsi pozastavil · pozastavil jsi tys pozastavil · pozastavils
3. Person on pozastavil
Plural
1. Person my jsme pozastavili · pozastavili jsme
2. Person vy jste pozastavili · pozastavili jste
3. Person oni pozastavili
Sie-Anrede
2. Person vy jste pozastavil · pozastavil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem pozastavil
Singular
1. Person já jsem pozastavil · pozastavil jsem
2. Person ty jsi pozastavil · pozastavil jsi tys pozastavil · pozastavils
3. Person on pozastavil
Plural
1. Person my jsme pozastavily · pozastavily jsme
2. Person vy jste pozastavily · pozastavily jste
3. Person ony pozastavily
Sie-Anrede
2. Person vy jste pozastavil · pozastavil jste
Femininum já jsem pozastavila
Singular
1. Person já jsem pozastavila · pozastavila jsem
2. Person ty jsi pozastavila · pozastavila jsi tys pozastavila · pozastavilas
3. Person ona pozastavila
Plural
1. Person my jsme pozastavily · pozastavily jsme
2. Person vy jste pozastavily · pozastavily jste
3. Person ony pozastavily
Sie-Anrede
2. Person vy jste pozastavila · pozastavila jste
Neutrum já jsem pozastavilo
Singular
1. Person já jsem pozastavilo · pozastavilo jsem
2. Person ty jsi pozastavilo · pozastavilo jsi tys pozastavilo · pozastavilos
3. Person ono pozastavilo
Plural
1. Person my jsme pozastavila · pozastavila jsme
2. Person vy jste pozastavila · pozastavila jste
3. Person ona pozastavila
Sie-Anrede
2. Person vy jste pozastavilo · pozastavilo jste
Konjuktiv já bych pozastavil
Maskulinum, belebt já bych pozastavil
Singular
1. Person já bych pozastavil · pozastavil bych
2. Person ty bys pozastavil · pozastavil bys
3. Person on by pozastavil · pozastavil by
Plural
1. Person my bychom pozastavili · pozastavili bychom
2. Person vy byste pozastavili · pozastavili byste
3. Person oni by pozastavili · pozastavili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste pozastavil · pozastavil byste
Maskulinum, unbelebt já bych pozastavil
Singular
1. Person já bych pozastavil · pozastavil bych
2. Person ty bys pozastavil · pozastavil bys
3. Person on by pozastavil · pozastavil by
Plural
1. Person my bychom pozastavily · pozastavily bychom
2. Person vy byste pozastavily · pozastavily byste
3. Person ony by pozastavily · pozastavily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste pozastavil · pozastavil byste
Femininum já bych pozastavila
Singular
1. Person já bych pozastavila · pozastavila bych
2. Person ty bys pozastavila · pozastavila bys
3. Person ona by pozastavila · pozastavila by
Plural
1. Person my bychom pozastavily · pozastavily bychom
2. Person vy byste pozastavily · pozastavily byste
3. Person ony by pozastavily · pozastavily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste pozastavila · pozastavila byste
Neutrum já bych pozastavilo
Singular
1. Person já bych pozastavilo · pozastavilo bych
2. Person ty bys pozastavilo · pozastavilo bys
3. Person ono by pozastavilo · pozastavilo by
Plural
1. Person my bychom pozastavila · pozastavila bychom
2. Person vy byste pozastavila · pozastavila byste
3. Person ona by pozastavila · pozastavila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste pozastavilo · pozastavilo byste
Imperativ pozastav!
ty pozastav!
my pozastavme!
vy pozastavte!
Sätze pozastavit Beispielsätze
Wie benutze ich pozastavit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Ještě chvíli a budeme muset pozastavit mezinárodní lodní dopravu.
Wenn das so weitergeht, können wir unsere Flotte bald abschreiben.
Bylo by rozumnější pozastavit ostatní činnost.
Es wäre klüger, Ihre anderen Aktivitäten zu suspendieren.
Budeme muset opětovně pozastavit práce, pane.
Wir werden wieder aufgehalten werden.
Můžou to pozastavit. SEC by to mohli držet i 20 let, kdyby chtěli.
Die Regierung und das SEC könnten den Deal mehr als 20 Jahre auf Eis legen.
Možná bychom se jen měli pozastavit. Dopřát si období klidu, během něhož přehodnotíme situaci a naši strategii. Přestávečku na dozrání myšlenek a úvah.
Mir schwebt eine Umgruppierungspause vor, in der die Situation neu durchdacht und alternative Strategien erörtert werden können.
Smím se vrátit a pozastavit ho?
Ist es denn so wichtig?
Měl bych doporučit soudu pozastavit váš bankrot z důvodu nedostatečného kapitálu.
Und so rate ich dem Gericht, die Bankrotterklärung aufzuheben.
Museli jsme ten projekt pozastavit.
Wir müssen verschieben.
Mohu je tam vzít zítra a pozastavit opravy Hornetu a Rotarran.
Morgen würde es gehen, aber dann verzögert sich die Reparatur der Hornet und der Rotarran.
Když nedoplníme zásoby, budeme muset pozastavit veškerou práci.
Wenn wir unseren Vorrat nicht aufstocken können, müssen wir vielleicht unsere Arbeit einstellen.
Půjdu zkusit pozastavit vyšetřování.
Ich muss die Polizei abwehren.
Přišel jsem vám říct, že na základě tlaku z Vulkánské dozorčí rady se Hvězdná flotila rozhodla pozastavit program NX.
Ich bin hier, um Ihnen mitzuteilen, dass das Sternenflottenkommando auf Drängen der vulkanischen Berater beschlossen hat, das NX-Programm auf Eis zu legen.
Rae, můžeš to pozastavit?
Rae, können Sie das anhalten?
Musel jsem pozastavit a obnovit výzkum už dvakrát.
Sie haben seit heute morgen ihre Probe.
Nachrichten und Publizistik
Obama mohl namísto toho například na rok pozastavit daň ze mzdy, čímž by rychle nalil peníze lidem přímo do kapes a oslabil potřebu firem propouštět.
Stattdessen hätte Obama beispielsweise über ein Jahr lang die Lohnsummensteuer aussetzen können, wodurch rasch Geld in die Taschen der Menschen geflossen und die Zahl der nötigen Entlassungen gesunken wäre.
Dárci by měli pozastavit veškerou nehumanitární pomoc Bělehradu, dokud nebude Miloševič vydán soudnímu líčení v Haagu.
Spender sollten jedwede nicht-humanitäre Hilfsleistung an Belgrad bis zu dem Zeitpunkt zurückhalten, zu dem Belgrad Milosevic für eine Gerichtsverhandlung an Den Haag ausliefert.
Nesporně člověka přinutí pozastavit se a přemýšlet o nich.
Sie stimmen auf jeden Fall nachdenklich.
Vyplatí se pozastavit se a připomenout si jednak tuto pozoruhodnou událost, jednak dopady, jež má existence eura na současnou globální krizi.
Es lohnt sich, innezuhalten und dieses bemerkenswerten Ereignisses zu gedenken sowie der Auswirkungen, die die Existenz des Euros auf die aktuelle globale Krise gehabt hat.
Aby se předešlo zmatkům, Fond by mohl být oprávněn pozastavit soudní řízení ze strany věřitelů v nejvážnějších dlužních případech.
Um Störungen auf den Devisenmärkten zu vermeiden, könnte der IWF bei ernsthaften Schuldenkrisen die Möglichkeit erhalten, den Gläubigern die Entscheidung zu erleichtern, von rechtlichen Schritten Abstand zu nehmen.
Proč je dnes toto nebezpečí předmětem vážného znepokojení v Japonsku a hrozbou, nad níž stojí za to se pozastavit v USA?
Warum stellt es heute für Japan eine ernste Bedrohung dar und erzeugt schwerwiegende Bedenken in den USA?
Ani Blix ani Baradej nebyli ochotni inspekce pozastavit, dokud Irák nenabídne přímou a otevřenou spolupráci.
Weder Blix noch ElBaradei waren bereit, die Inspektionen so lange auszusetzen, bis der Irak in eine direkte und offene Zusammenarbeit einwilligte.