Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

pozadu Tschechisch

Synonyme pozadu Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu pozadu?

pozadu Tschechisch » Tschechisch

pozpátku zezadu zadem vzadu nazad

Sätze pozadu Beispielsätze

Wie benutze ich pozadu in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Každý den jsme víc pozadu.
Sie lassen uns jeden Tag weiter zurück.
Ty umíš dělat přemet pozadu?
Kannst du einen Salto rückwärts?
Spadl pozadu dolů, strhl zábradlí a zachytil se na skále.
Er fiel samt einem Stück Zaun rückwärts auf den Fels.
Loď Moro zůstala pozadu, kapitáne.
Die Moro ist zurückgefallen, Kapitän Phil.
Jsme za ostatními o láhev pozadu!
Alle sind uns eine Flasche voraus!
Nesmíš, nesmíš se držet pozadu se zvíraty.
Häng nicht an den Rohlingen, tu es nicht.
Jsi pozadu s nájmem za pokoj.
Übrigens ist die Zimmermiete fällig.
Bylo mi devět, obejmul jste , protože jste učil jezdit pozadu.
Ich war neun und du hattest deine Arme um mich, weil du mir beibrachtest, wie man rückwärts fährt.
Kvůli dopravní zácpě před závodištěm, byl 15 minut pozadu vzhledem k plánu.
Wegen dichten Verkehrs rund um die Rennbahn war er 15 Minuten im Verzug.
Byli jsme pozadu - sedm ku šesti.
Wir lagen zurück - sieben zu sechs.
Kvůli tvrdohlavosti vašeho plukovníka jsme pozadu za plánem.
Nur dem Eigensinn des CoIoneI ist es zu verdanken, dass wir im Verzug sind.
Porazíme tendle křáp klidně i pozadu.
Deine Spielzeugkarre schlagen wir im Rückwärtsgang.
Pozadu. - Co?
Im Rückwärtsgang.
Na cestách nezůstanu nikdy pozadu. Ale doma jako by mi bylo osmdesát.
Aber wenn ich zu Hause rumhocke, komm ich mir vor wie ein Mann von 80 Jahren.

Nachrichten und Publizistik

Skandinávská hladina daní by byla snesitelná, kdyby veřejné služby nezůstávaly oproti Skandinávii pozadu.
Ein skandinavisches Steuerniveau wäre erträglich, wenn die öffentlichen Leistungen auch ein skandinavisches Niveau hätten.
V debatě o těchto problémech sice možná udává tón psychiatrie, avšak další lékařské obory nemohou zůstat příliš pozadu.
Auch wenn die Psychiatrie möglicherweise bei der Debatte über diese Probleme führend ist, können andere medizinische Fachdisziplinen nicht weit zurückliegen.
Z těchto rozdílů vyplývá, že v technickém know-how a komerční náročnosti je Evropa o šest let pozadu za Spojenými státy.
Solche Unterschiede legen den Schluss nahe, dass Europas technisches Können und sein kommerzielles Raffinesse gut 6 Jahre hinter denen der USA zurückliegen.
Na druhé straně by Evropa získala výhodu v tom, že by od samého počátku mohla tyto technologie používat, zatímco Amerika by v tomto vývoji byla pozadu.
Andererseits würde Europa einen Vorsprung mit den neuen Dingen bekommen, die es entwickelt hat; die USA würde dann auf diesen Gebieten zurückfallen.
Zaprvé, musíme zesílit snahy usilující o to, aby opozdilci nezůstávali pozadu.
Erstens müssen wir unsere Anstrengungen intensivieren, um zu gewährleisten, dass die Rückständler nicht zurückbleiben.
Mnozí intelektuálové tuto temnou antiglobalizační vizi sdíleli a politici ve velké části Východu nezůstávali o mnoho pozadu.
Viele Intellektuelle teilten diese düstere, globalisierungsfeindliche Vision, und die Politiker in einem großen Teil der östlichen Welt sahen die Dinge nicht viel anders.
Přesto miliony lidí stále zůstávají opominuté nebo pozadu; přístup k základnímu vzdělání dodnes postrádá téměř polovina dětí světa.
Und trotzdem werden damit, dass immer noch fast die Hälfte der Kinder weltweit keinen Zugang zu grundlegender Schulausbildung haben, Millionen von Menschen übergangen oder zurückgelassen.
Nemůžeme ovšem akceptovat ani situaci, kdy se na národní soudržnost vydávají obrovské prostředky, zatímco evropská soudržnost je tak žalostně pozadu.
Aber umgekehrt können wir es ebenso wenig akzeptieren, dass zwar enorme Ressourcen für den nationalen Zusammenhalt aufgewendet werden, während der Zusammenhalt auf europäischer Ebene hoffnungslos hinterherhinkt.
A tak zatímco Indie učinila nesporné pokroky - v oblasti vědy, zemědělských technologií a demokratických institucí - zůstávalo hospodářství celá desetiletí pozadu za svým možným potenciálem.
Während Indien in Wissenschaft und Agrartechnik sowie beim Aufbau demokratischer Institutionen bedeutende Fortschritte erzielte, blieb die Wirtschaft auf Jahrzehnte hinter dem Potenzial des Landes zurück.
Jejich soud byl jasný: muslimové klesli hluboko pod úroveň, kterou od nich žádá jejich náboženství, a zůstali daleko pozadu za úspěchy svých předků.
Ihr Urteil fiel deutlich aus: Die Muslime waren tief unter das Anforderungsniveau ihrer Religion gefallen und hinkten den Verdiensten ihrer Vorfahren weit hinterher.
Je psychiatrie pozadu?
Ist die Psychiatrie in der Vergangenheit gefangen?
Takto lze v kostce popsat dnešní Evropu, přičemž Amerika není o mnoho pozadu.
Dies ist heute in Europa der Fall, und auch Amerika ist nicht weit davon entfernt.
Když se postsovětské Rusko otevřelo obchodu, tamní průmyslové podniky byly výrazně pozadu za nejnovější technikou, zejména v dynamickém sektoru informačních a komunikačních technologií (ICT).
Als sich das postsowjetische Russland dem Handel öffnete, hinkten seine Industriebetriebe den Spitzentechnologien weit hinterher, vor allem auf dem Sektor der dynamischen Informations-und Kommunikationstechnologie (IKT).
A starší lidé nezůstávají příliš pozadu.
Und die älteren Menschen stehen dem kaum nach.

Suchen Sie vielleicht...?