Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

požadovat Tschechisch

Bedeutung požadovat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch požadovat?

požadovat

verlangen, beantragen sdělovat požadavek

Übersetzungen požadovat Übersetzung

Wie übersetze ich požadovat aus Tschechisch?

Synonyme požadovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu požadovat?

požadovat Tschechisch » Tschechisch

žádat vyžadovat vyhledávat potřebovat prosit domáhat se

Konjugation požadovat Konjugation

Wie konjugiert man požadovat in Tschechisch?

požadovat · Verb

Sätze požadovat Beispielsätze

Wie benutze ich požadovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Máme pokračovat ve vyjednávání a požadovat propuštění žen a dětí? Ne!
Wir sollten darauf bestehen, dass sie zuerst die Madchen freilassen.
Musí požadovat důkaz.
Er wird Beweise fordern.
Musí požadovat důkaz.
Er muss Beweise haben.
Ale, veliteli, připusťte, že tyto nové příkazy mohou. požadovat můj návrat na Zemi kvůli výpovědi.
Aber, Commander, was, wenn Sie den Befehl erhalten, dass meine Anwesenheit auf der Erde erforderlich ist?
Od života se vždycky požadovat něco lepšího.
Wir können froh sein, dass wir diesem Herren dienen.
Od života se vždycky požadovat něco lepšího. Máme opravdové štěstí.
Wir sind hoch aufgestiegen mit unserem Herren, wir sind vom Glück gesegnet.
Proto budu po vás požadovat, aby každý z vás řekl tu frázi.
Deshalb werden Sie die Worte des Entführers nachsprechen.
Budu důrazně požadovat, abyste. potvrdila tyto dokumenty svým podpisem.
Ich empfehle aus ehrlichem Herzen, die beiden Schriftstücke zu unterzeichnen.
Doporučuji požadovat ověření.
Ich rate, auf einer Überprüfung zu bestehen.
Caesarion jako Caesarův syn pak může požadovat titul krále.
Posthum. erhält Cäsar Macht und Titel, die ihm im Leben vorenthalten wurden.
Při práci, kterou dělám, musí člověk někdy požadovat velmi zvláštní věci.
In meiner Position muss man Leute um seltsame Dinge bitten.
Naším záměrem je požadovat od velení Severoatlantického paktu výkupné ve výši 280 milionů dolarů.
Es ist unsere Absicht, ein Lösegeld von 280 Millionen Dollar von der NATO zu fordern.
Ale když uvážíme, starostlivé srdce jakožto otce budeme požadovat nižší částku..
Aber, in Abetracht des mitfühlenden Herzens seines Vaters verlangen wir nur eine kleine Summe von dir.
Úřad bude požadovat konkrétnější důkazy.
Ich fühle es in meinem Blut. Die Akademie benötigt konkretere Beweise.

Nachrichten und Publizistik

Írán si může položit otázku, jakým právem mohou jiní požadovat, aby se zřekl jaderných zbraní.
Iran könnte fragen, welches Recht andere haben zu fordern, dass es auf Atomwaffen verzichtet.
Vzhledem k tomuto pravidlu by pak investoři mohli usoudit, že fiskální situace státu se zhoršuje, a mohli by začít požadovat vyšší úrokové sazby.
Wegen dieser Regel können Kapitalanleger nur eine scheinbare Verschlechterung der Haushaltslage des Landes feststellen und werden daher höhere Zinssätze verlangen.
Výsledky průzkumu teď také naznačují, že by Saúdové mohli začít požadovat transparentnější politiku a méně intervenční náboženství.
Heute zeigen auch Umfragedaten, dass die Saudis sehr wohl anfangen könnten, mehr Transparenz in der Politik und eine weniger interventionistische Religion zu fordern.
Evropští tvůrci politik ale prozatím podle všeho raději stupňují výši překlenovacích úvěrů pro země na periferii a odmítají připustit, že soukromé trhy budou nakonec požadovat trvalejší a udržitelnější řešení.
Im Moment jedoch sieht es so aus, als würden europäische Politiker lieber den Umfang der Überbrückungsdarlehen an die Peripherie ausweiten und nicht einsehen, dass die Privatmärkte letztendlich eine dauerhaftere und nachhaltigere Lösung brauchen.
Investoři s averzí na riziko dnes mohou požadovat vyšší rizikovou prémii za nákup dluhopisů vydaných zeměmi, které jsou pokládány za slabé dlužníky.
Risikoscheue Anleger können nun höhere Risikoaufschläge verlangen, wenn sie Anleihen aus Ländern kaufen, die als schwache Schuldner angesehen werden.
Pro regionální sousedy je však obtížné kritizovat navzájem svou politiku a požadovat korekce kurzu.
Aber für die Länder einer Region ist es schwierig, sich gegenseitig zu kritisieren und Kurskorrekturen voneinander zu verlangen.
Takže i když o sobě někdo prohlasuje, že je, řekněme, liberál, bude přesto současně s tím od vlády požadovat dotaci energií, vzdělání nebo bydlení.
Jemand kann sich zum Beispiel als liberal bezeichnen, aber gleichzeitig verlangen, dass die Regierung weiterhin Energie, Bildung oder Wohnungsbau subventioniert.
Pochybnosti bezesporu nejsou nemístné: prezident Mušaraf 18. prosince prohlásil, že na islámábádském summitu SAARC bude pro Kašmír požadovat plebiscit pod záštitou OSN.
Diese Sache bietet offenkundig Raum für Zweifel. Erst am 18. Dezember hatte Musharraf erklärt, er werde auf dem Treffen der SAARC in Islamabad eine von der UNO getragene Volksabstimmung in Kaschmir verlangen.
Novináře, intelektuály i podnikatele prý stále více štve, že vláda blokuje přístup na zahraniční internetové vyhledávače; jednoho dne možná začnou požadovat svobodu slova otevřeněji a všeobecněji.
Journalisten, Intellektuelle und Unternehmer reagieren dem Vernehmen nach nervös auf die staatlichen Bemühungen, ihnen den Zugang zu Suchmaschinen in Übersee zu verwehren. Eines Tages könnten sie allgemeine Redefreiheit fordern.
Vyzbrojena pravomocemi požadovat o kteréhokoliv státního úředníka informace, které právě potřebuje, bude jeho Komise systematicky vyvracet z kořenů korupci a tak reformovat celý stát.
Mit der Macht bewaffnet, von jeder staatlichen Behörde die Informationen einzufordern, die sie braucht, wird die Kommission die Korruption durch das Reformieren des Staates systematisch ausrotten.
Ačkoliv nemůžeme očekávat zázračnou reinkarnaci zločince Mailata, můžeme a musíme požadovat radikální přehodnocení situace, v níž se ocitají lidé vytlačení na okraj společnosti stejně jako on.
Obwohl wir uns keine wundersame Bekehrung des Kriminellen Mailat erwarten dürfen, können und müssen wir die schonungslose Überprüfung der Situation einfordern, in der sich an den Rand gedrängte Menschen wie er befinden.
V první fázi těchto lidových povstání začali ti, kdo byli politicky a ekonomicky vyloučení, požadovat začlenění a participaci.
In der ersten Phase dieser Volksaufstände begannen die politisch und wirtschaftlich Ausgeschlossenen, Einbeziehung und Mitbestimmung zu fordern.
Stejně tak není řešením požadovat překotné uzákonění určité legislativy ve světle hrozby vyvolání veřejného nepořádku tím, že zemřu hladem, jako to dělá Anna Hazare.
Es ist auch keine Antwort, auf eilfertig erlassene Gesetze zu pochen, wie Hazare es durch die Androhung öffentlicher Aufruhr infolge seines Hungerstreiks getan hat.
Jakákoliv dohoda by navíc měla výslovně požadovat poskytování příležitostí ke vzdělání a profesnímu rozvoji pro rekrutované zdravotníky.
Weiterhin muss ein solches Abkommen ausdrücklich auch Möglichkeiten zur Ausbildung und beruflichen Weiterentwicklung des rekrutierten Fachpersonals umfassen.

Suchen Sie vielleicht...?