Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beantragen Deutsch

Übersetzungen beantragen ins Tschechische

Wie sagt man beantragen auf Tschechisch?

beantragen Deutsch » Tschechisch

žádat vyžadovat prosit požádat požadovat navrhovat navrhnout

Sätze beantragen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beantragen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich wollte gerade eine Abstimmung dieser Resolution beantragen.
Chci požádat o hlasování o tomto návrhu.
Das müssen sie bei den Behörden beantragen, die haben die Formulare.
Pokud není plnoletá, potřebují získat povolení od soudu.
Ich möchte eine Geheimnummer beantragen.
Prosím vás, chci požádat o číslo nezveřejněné v seznamu.
Das ist aber schade. Wir hätten uns beide viel Ärger erspart. Ich muss wegen Mordverdacht auf Varnove einen Haftbefehl gegen dich beantragen.
To je hloupost protože jste šel dolů zabít Varnova.
Nun, Sir, Sie können gern meine Versetzung beantragen. oder soll ich das tun? Ich erwarte Ihre Entscheidung unten.
Pane, zařídíte převelení jinam, nebo to necháte na mně?
Ich werde Versetzung beantragen.
Požádám o přeložení.
Außerdem werde ich beantragen, dass einem gewissen Chester Purkey Privatdetektiv, die Lizenz entzogen wird.
Kromě toho, žádám o okamžité zrušení licence soukromému vyšetřovateli Chesterem Purkeymu.
Die Dame will ihre Rente beantragen.
Podle zákona musí mít pracovní knížku zesnulého.
Kameradin, wo kann ich eine Exhumierung beantragen?
Koho mám kontaktovat ohledně exhumace? - Vyplňte tento formulář.
Wenn Sie daran denken, eine Exhumierung zu beantragen. kann ich Ihnen jetzt schon sagen.
Exhumaci nám nepovolí.
Ich weise Sie darauf hin, dass Sie andere Offiziere beantragen können, wenn Sie meinen, dass jemand in Ihrem Fall befangen ist.
Můžete požádat o náhradu přítomných důstojníků, máte-li pocit, že některý z nich je vůči vám zaujat.
Nun ja, Sir, ich habe da einen albernen Gang. für den ich von der Regierung einen Zuschuss beantragen möchte.
Používám švihlou chůzi a rád bych státní grant k jejímu dalšímu rozvoji.
Wollen wir vor der Pause noch einen Codenamen beantragen?
Neměli bychom zaregistrovat kódové jméno?
Der Polizeipräsident hat bereits zirka zehn Mal versucht eine Sicherheitsverwahrung für ihn beim Richter zu beantragen.
desetkrát se mu pokoušeli zařídit bezpečnou klícku na slyšení u soudce.

Nachrichten und Publizistik

Jeder - Eltern, Lehrer oder sogar Firmen - kann eine Lizenz zum Betrieb einer Schule beantragen.
O licenci k provozování školy může požádat kdokoliv - rodiče, učitelé, ba dokonce i firmy.
Wenn Kinder krank werden, haben Eltern nicht die Zeit, bei einer staatlichen Bank einen Kredit zu beantragen (vielleicht die einzige alternative Kreditquelle für die Armen außer einem Geldverleiher).
Když onemocní děti, rodiče nemají čas žádat o úvěr státní banku (asi jediný alternativní zdroj půjček pro chudé, kromě lichvářů).
Der EFR wäre befugt, aktualisierte Bewertungen der fiskalen Aussichten und Anforderungen der einzelnen Länder zu beantragen.
Evropská fiskální rada by měla pravomoc vyžadovat kvalitnější hodnocení fiskální trajektorie a požadavků určité země.
Dennoch ist die Entscheidung Luis Moreno-Ocampos, des Chefanklägers des Internationalen Strafgerichtshofs (IStGH), gegen al-Bashir einen Haftbefehl zu beantragen, aus drei Gründen rätselhaft.
Nicméně rozhodnutí žalobce Mezinárodního trestního soudu (ICC) Luise Morena-Ocampa požádat o vydání zatykače na al-Bašíra je ze tří důvodů těžko pochopitelné.
Schulen in benachteiligten Wohngebieten beispielsweise sollten in der Lage sein, Gelder für Innovationen im Ausbildungsbereich zu beantragen.
Například školám ve znevýhodněných čtvrtích by mělo být umožněno ucházet se o prostředky na vzdělávací inovace.
Zumindest auf kurze Sicht ist auch ein EU-Beitritt kein einfacher Ausweg, denn die EU würde von einem unabhängigen Schottland wohl verlangen, die Mitgliedschaft zu beantragen.
Žádnou snadnou únikovou cestu nenabízí přinejmenším krátkodobě ani vstup do EU - unie by mohla docela dobře vyžadovat, aby nezávislé Skotsko podalo přihlášku ke vstupu.
Den Regierungen dieser Länder bleibt keine andere Wahl, als ein Darlehen vom IWF zu beantragen.
Jejich vlády nemají jinou možnost než si půjčit od fondu.
Händler, die das Fairtrade-Siegel beantragen, müssen den Herstellern einen Preis zahlen, der die Kosten einer nachhaltigen Produktion deckt und einen Mindestlohn sichert.
Obchodníci usilující o certifikaci Fairtrade musejí výrobcům platit ve výši, která pokryje náklady udržitelné produkce a zajistí mzdu na živobytí.

Suchen Sie vielleicht...?