ADJEKTIV
obvyklý
KOMPARATIV
obvyklejší
SUPERLATIV
nejobvyklejší
obvyklý Tschechisch
Bedeutung obvyklý Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch obvyklý?
obvyklý
Übersetzungen obvyklý Übersetzung
Wie übersetze ich obvyklý aus Tschechisch?
obvyklý Tschechisch » Deutsch
Synonyme obvyklý Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu obvyklý?
obvyklý Tschechisch » Tschechisch
Deklination obvyklý Deklination
Wie dekliniert man obvyklý in Tschechisch?
obvyklý · Adjektiv
Singular obvyklý
Maskulinum, belebt obvyklý
Nominativ kdo? co? obvyklý
Genitiv koho? čeho? bez obvyklého
Dativ komu? čemu? k obvyklému
Akkusativ koho? co? pro obvyklého
Vokativ obvyklý!
Lokativ o kom? o čem? o obvyklém
Instrumental kým? čím? s obvyklým
Maskulinum, unbelebt obvyklý
Nominativ kdo? co? obvyklý
Genitiv koho? čeho? bez obvyklého
Dativ komu? čemu? k obvyklému
Akkusativ koho? co? pro obvyklý
Vokativ obvyklý!
Lokativ o kom? o čem? o obvyklém
Instrumental kým? čím? s obvyklým
Femininum obvyklá
Nominativ kdo? co? obvyklá
Genitiv koho? čeho? bez obvyklé
Dativ komu? čemu? k obvyklé
Akkusativ koho? co? pro obvyklou
Vokativ obvyklá!
Lokativ o kom? o čem? o obvyklé
Instrumental kým? čím? s obvyklou
Neutrum obvyklé
Nominativ kdo? co? obvyklé
Genitiv koho? čeho? bez obvyklého
Dativ komu? čemu? k obvyklému
Akkusativ koho? co? pro obvyklé
Vokativ obvyklé!
Lokativ o kom? o čem? o obvyklém
Instrumental kým? čím? s obvyklým
Plural obvyklí
Maskulinum, belebt obvyklí
Nominativ kdo? co? obvyklí
Genitiv koho? čeho? bez obvyklých
Dativ komu? čemu? k obvyklým
Akkusativ koho? co? pro obvyklé
Vokativ obvyklí!
Lokativ o kom? o čem? o obvyklých
Instrumental kým? čím? s obvyklými
Maskulinum, unbelebt obvyklé
Nominativ kdo? co? obvyklé
Genitiv koho? čeho? bez obvyklých
Dativ komu? čemu? k obvyklým
Akkusativ koho? co? pro obvyklé
Vokativ obvyklé!
Lokativ o kom? o čem? o obvyklých
Instrumental kým? čím? s obvyklými
Femininum obvyklé
Nominativ kdo? co? obvyklé
Genitiv koho? čeho? bez obvyklých
Dativ komu? čemu? k obvyklým
Akkusativ koho? co? pro obvyklé
Vokativ obvyklé!
Lokativ o kom? o čem? o obvyklých
Instrumental kým? čím? s obvyklými s obvyklýma
Neutrum obvyklá
Nominativ kdo? co? obvyklá
Genitiv koho? čeho? bez obvyklých
Dativ komu? čemu? k obvyklým
Akkusativ koho? co? pro obvyklá
Vokativ obvyklá!
Lokativ o kom? o čem? o obvyklých
Instrumental kým? čím? s obvyklými s obvyklýma
Sätze obvyklý Beispielsätze
Wie benutze ich obvyklý in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Pochopte, že tohle není obvyklý způsob jak se prezentujeme a samozřejmě za to zaplatíme.
Danke, Hawk. Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf.
To je obvyklý zátah na uprchlíky, liberály a děvčata pro pana Renaulta, policejního prefekta.
Also verhaften sie wie üblich Flüchtlinge, Liberale und hübsche Mädchen für Mr. Renault, dem Polizeipräfekten.
Obvyklý.
Wie üblich.
To je obvyklý úbor. v němž přijímáte návštěvníky?
Ist das Ihr üblicher Aufzug für den Empfang gelegentlicher Besucher?
Něco daleko horšího, než jakýkoliv obvyklý trest.
Etwas Schlimmeres als jede Bestrafung, die diese Welt zu bieten hat.
Je to obvyklý postup!
Das ist eine üble Gewohnheit!
Studený pot je obvyklý v takových případech.
Das ist für ihren Fall typisch.
Je to obvyklý tovární výrobek.
Man sieht, dass das Stangenware ist.
Nebude hrát jen obvyklý repertoár, ale.
Er wird nicht nur das Standard- repertoire spielen, sondern auch.
Obvyklý postup.
So, wie Sir John es sich vorstellt.
Obvyklý smutný příběh.
Rosige Jugend verdorben.
Budeme jíst v obvyklý čas.
Wir essen zur üblichen Zeit.
Na tu svatbu si můžete vzít svůj obvyklý oblek.
Für die Zeremonie können Sie einen normalen Straßenanzug anziehen.
Proveďte obvyklý zásah a kontroly totožnosti celou noc.
Personenkontrollen, die ganze Nacht über.
Nachrichten und Publizistik
Obvyklý hospodářský cyklus má přirozený tlumicí mechanismus, který nečekané nárazy odráží.
Der typische Geschäftszyklus weist einen natürlichen Dämpfungsmechanismus auf, der unerwartete Schläge abfedert.
Skutečnost, že se malé středové straně možná podaří přesvědčit soudy, aby volby odložily, obvyklý zmatek pouze umocňuje.
Dass eine kleine Zentrumspartei jetzt vielleicht die Gerichte dazu bewegen könnte, die Wahl zu verschieben, trägt lediglich zu der üblichen Verwirrung bei.
Obvyklý je názor, že islámský svět zameškal pokrok spojený s evropským osvícenstvím, kdy došlo k oddělení státu od církve, přijetí mnoha moderních vědeckých názorů a změně kulturního přístupu k ženám.
Der islamischen Welt wird allgemein angelastet, die Fortschritte der Europäischen Aufklärung - die Trennung von Kirche und Staat, die Einführung moderner wissenschaftlicher Konzepte und die Aufwertung der Frau in der Gesellschaft - versäumt zu haben.
Obvyklý přístup - delegovat zodpovědnost na regulátory, aby si podrobnosti dopracovali sami - stačit nebude.
Der übliche Ansatz - nämlich die Verantwortung den Regulierungsbehörden zu übertragen, damit diese sich um die Details kümmern - wird nicht reichen.
Například lehká vozidla pro dva pasažéry mohou být až desetinásobně úspornější než obvyklý automobil.
So können beispielsweise Fahrzeuge leichter Bauart für zwei Passagiere eine bis zu zehn Mal höhere Energieeffizienz aufweisen als das typische Auto.
Stejně tak zde neplatí obvyklý argument volající po volném obchodu.
Auch das gewohnte Argument für Freihandel funktioniert nicht.
Někteří uprchli v hrůze před invazní armádou, jiní byli vyhnáni - vyvstal obvyklý spletitý a morálně problematický obraz, jehož jsme v podobných situacích svědky.
Einige flohen aus Angst vor der einmarschierenden Armee, andere wurden vertrieben - die gewohnt komplexe, moralisch problematische Lage, die in solchen Situationen auftritt.
Není to však obvyklý přístup politiků - usmívat se do objektivů a pak své sliby nesplnit?
Aber ist dies nicht, was Politiker gern tun - in die Kameras lächeln und dann ihre Versprechen nicht einhalten?