Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB nastavit IMPERFEKTIVES VERB nastavovat

nastavit Tschechisch

Übersetzungen nastavit Übersetzung

Wie übersetze ich nastavit aus Tschechisch?

Synonyme nastavit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nastavit?

Konjugation nastavit Konjugation

Wie konjugiert man nastavit in Tschechisch?

nastavit · Verb

Sätze nastavit Beispielsätze

Wie benutze ich nastavit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nastavit na osm stupňů dolů.
Alle Steuerungen 8 Grad abwärts.
se nastavit.
Ich laufe oft Rollschuh.
Nastavit hruď za Ruskou zemi!
Wir werden Russland verteidigen.
Nastavit druhou tvář.
Auch die andere Wange hinzuhalten.
Nouzová předvolba se musí nastavit na číselník CRM.
Das CRM wird auf den Prefix-Code eingestellt.
Nastavit zrychlení GP1.
Beschleunigungsfaktor einstellen.
Nastavit zrychlení GPI.
Beschleunigungsfaktor einstellen.
se nastavit.
Die lassen sich einstellen.
Nastavit palbu.
Feuerbereit.
Nastavit.
Hineinfliegen.
Navigace, nastavit spirálový kurz směrem od krychle.
Finden Sie einen Spiralkurs, der uns vom Würfel wegführt. - Jawohl, Sir.
Navigace, nastavit kurz vpřed.
Navigator, setzen Sie Kurs geradeaus.
Nastavit přední fázovače.
Phasercrews sind bereit.
Nastavit na omráčení a zablokovat.
Sie müssen gesichert und auf Betäubung eingestellt sein.

Nachrichten und Publizistik

Ty nabízejí světu zásadní příležitost nastavit jasné a přesvědčivé standardy chování vlád a firem.
Diese Ziele stellen für die Welt eine wichtige Gelegenheit dar, klare, in sich schlüssige Standards für das Verhalten von Regierungen und Konzernen aufzustellen.
Je samozřejmě zapotřebí nastavit jistou rovnováhu mezi tuhou institucionální disciplínou a volností pro rozkvět sta intelektuálních poupat.
Natürlich muss zwischen enger institutioneller Disziplin und dem Blühen von hundert intellektuellen Blumen ein mittlerer Weg gefunden werden.
Nakonec bývá jediným řešením znovu nastavit hodnotu závazků prostřednictvím restrukturalizace nebo inflace.
Irgendwann besteht der einzige Ausweg darin, den Wert der Schulden durch eine Restrukturierung oder Inflation zurückzusetzen.
Výsledná rozhodnutí by mohla nastavit jasná základní pravidla, jimiž se napříště bude řídit přístup ke stále početnějším etnickým a náboženským menšinám v Evropě.
Die daraus resultierenden Entscheidungen könnten klare Grundregeln schaffen, die die zukünftige Politik hinsichtlich der zunehmend zahlreichen ethnischen und religiösen Minderheiten in Europa leiten.
Opatření tohoto typu je nutné pečlivě nastavit, neboť například větší rozsah povinností by tvůrce trhu mohl z trhu vytlačit.
Diese Schritte müssen sorgfältig aufeinander abgestimmt werden, weil beispielsweise größere Verpflichtungen die Marktmacher aus dem Markt drängen könnten.
Kvóty by bylo možné nastavit na úroveň vycházející z období historicky silných migrací - řekněme ve výši ročního přílivu 400 tisíc lidí do EU.
Die Quotenhöhe sollte auf der Grundlage früherer Phasen mit hohen Zuwanderungsraten festgelegt werden - sagen wir mal einem jährlichen Zufluss in die EU von 400.000 Menschen.
Bush nedokázal toto spojení správně nastavit.
Bush ist diese Kombination misslungen.
Světová banka zemím také pomáhá nastavit jasná celní pravidla, která obchodníky účinněji ochrání před svévolným přístupem či žádostmi o úplatek.
Die Weltbank hilft Ländern außerdem dabei, klare Zollvorschriften aufzustellen, die Händler wirksamer vor willkürlicher Behandlung oder Bestechungsgeldern schützen, die ihnen abverlangt werden.
Si a jeho kolegové prý nyní potřebují jen správně nastavit konkrétní politiku.
Der Präsident und seine Kollegen müssen die entsprechenden Strategien nur richtig umsetzen.
Společným jmenovatelem reformy je potřeba opětovně nastavit regulaci sektoru finančních služeb.
Die Maxime für die Reform ist die Notwendigkeit, die Branche der Finanzdienstleistungen neu zu regulieren.
Je však důležité nastavit tento politický aktivismus správně.
Aber es ist wichtig, diese politischen Aktivitäten richtig durchzuführen.
Jinými slovy, systém, který omezí prostor pro vyhýbání se daňové povinnosti, mají nastavit země, odkud pocházejí politicky mocné korporace, které obcházejí nebo krátí daně.
Mit anderen Worten, die Heimatländer der politisch mächtigen Steuervermeider und -umgeher wollen ein System zur Verringerung der Steuervermeidung entwickeln.
Nadto ECB pravomoc určit inflační cíl napříč eurozónou a mohla by jej na dva tři roky nastavit výš, aniž by došlo k porušení kterékoli smlouvy.
Zudem kann die EZB ein Inflationsziel für die gesamte Eurozone festlegen. Sie könnte es sogar, ohne den Vertrag zu verletzen, für zwei oder drei Jahre höher setzen.

Suchen Sie vielleicht...?