Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mühsam Deutsch

Übersetzungen mühsam ins Tschechische

Wie sagt man mühsam auf Tschechisch?

mühsam Deutsch » Tschechisch

namáhavý pracný lopotný úmorný trudný obtížný

Sätze mühsam ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich mühsam nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Er hatte geplant, hohen Profit aus dem Kleingeld, welches die Jungen Amerikas mühsam zusammengekratzt haben, zu schlagen.
Měl v plánu přijít k nemalému zisku z drobných mincí, které pocházejí z příspěvků od malých chlapců.
Aber gegen seine Prinzipien, die man sich mühsam aufgebaut hat.
Ale lhát proti svým zásadám které budoval celý svůj život.
Das moderne Leben ist zu mühsam.
Moderní život je příliš namáhavý.
Den Atem anhalten ist mühsam.
Zadržovat dech je vyčerpávající.
Was ich mir mühsam aufgebaut habe, einfach wegwerfen?
Kolik práce mi to dalo. A ty chceš, abych se toho vzdal?
Es ist mühsam. Man stirbt viel zu langsam.
Ale člověku se umírá těžko.
Sie sind so laut und mühsam.
Jsou tak hlučné a otravné.
Ich fühle mich alt und gebeugt,...so als wäre ich Adam selbst,...der unter der Last all der Jahrhunderte seit dem Paradies mühsam dahinstolpert.
Cítím se starý a sklíčený. Jako opuštěný Adam,. který z ráje pod tíhou všech století namáhavě klopýtá.
Den man mühsam wieder mit Walknochen zusammengeflickt hat. Das sagt mehr über Sterblichkeit als 1000 Leichenreden. Und das war ein Wal?
A při pohledu na něj se o smrtelnosti člověka dozvíš víc než z toho nejobsáhlejšího nedělního kázání v kostele.
Eine, die zum Leben reicht, aber nicht zu mühsam ist.
Nic těžkého.
Mühsam sollst du dich von ihm nähren, alle Tage deines Lebens.
Po celý svůj život budeš z jíst v trápení.
Ich kann Sulus lesen, mühsam, Chuft Captain.
Můžu s jistými obtížemi číst Suluovy myšlenky, kapitáne Chufte.
Den Großen fällt es einfach zu, aber ich muss mühsam Wahrheit. und Unwahrheit auseinander puzzeln.
Dokumenty o něm narůstaly. A se jimi měl prokousat a odhalit pravdu a lež.
Na, Mr. Josey Wales, ich könnte Sie jetzt gleich erschießen, aber es wäre mühsam Ihre Leiche dahin zu schleppen, wo wir das Geld bekommen.
Tak Josey Walesi hned bych odprásknul. ale těžko bych dopravil tvý tělo tam, kde nám za něj zaplatí.

Nachrichten und Publizistik

Als der wackelige Patient schließlich wieder mühsam auf die Beine kam, erklärten die Befürworter des Schröpfens triumphierend, dass die Austerität funktioniert hätte.
A když se zmámený pacient konečně vrávoravě vyškrábal na nohy, zastánci fiskálního pouštění žilou vítězoslavně prohlásili, že úsporná opatření přece jen zabrala.
Brüssel ist heutzutage eine Regierungsstadt ähnlich wie Washington, D.C, auch wenn es ebenso ein Ort ist, an dem bei komplexen Verhandlungen zwischen den 27 Mitgliedern der Union nur mühsam und langsam Fortschritte erzielt werden.
Brusel je dnes vládním městem podobným Washingtonu, D. C., přestože je to současně také místo, kde složitá jednání mezi 27 členy unie postupují jen lopotně a pomalu vpřed.
Selbst wenn solche Anstrengungen erfolgreich sind, wird der Weg zu einem richtiggehenden demokratischen System im Irak noch immer mühsam und kostspielig sein.
I kdyby tyto snahy uspěly, cesta k plnohodnotnému demokratickému systému v Iráku bude náročná a nákladná.
Nichts davon ist undurchführbar und alles wird mühsam.
Nic z toho není neproveditelné. Vše to bude náročné.
Das Gedenken an die Opfer ist mühsam, teuer und flüchtig.
Zpracovávání vzpomínek je těžké, nákladné a křehké.
Die anschließende Erholung war mühsam und erfolgte nur schrittweise.
Následné zotavení bylo pomalé a v drobných krocích.
Im Rückblick lässt sich nur mühsam der Schluss vermeiden, dass es Ende des 19. Jahrhunderts war, als etwas wirklich Besonderes passierte.
Při pohledu zpět je těžké vyhnout se závěru, že něco opravdu jedinečného se odehrálo na konci devatenáctého století.
Der Wiederaufbau des Libanons, der in den 90er Jahren so mühsam durchgeführt wurde, läuft derzeit Gefahr, wieder rückgängig gemacht zu werden.
Rekonstrukci Libanonu, tak svědomitě uskutečňované v 90. letech minulého století, v současnosti hrozí zmar.

Suchen Sie vielleicht...?