Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

knapp Deutsch

Übersetzungen knapp ins Tschechische

Wie sagt man knapp auf Tschechisch?

Sätze knapp ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich knapp nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Das war aber ziemlich knapp.
To muselo být těsné.
Das heißt, ein Lynchmord knapp alle 3 Tage.
Na každé tři dny připadá jedno lynčování.
Das war knapp.
To bylo o fous.
Jetzt seift euch gut ein, aber nicht zu knapp.
Teď mýdlo si vem a začni se mýt!
Lhr habt nur knapp gewonnen.
Jo! vyhráli jste jen o chlup.
Ich meine, dass du Brandy getrunken hast, und zwar nicht zu knapp.
Pila jste brandy. A hodně.
Ist das Rouge knapp?
Došly ti šminky?
Das war knapp. - Duffy, bitte.
Měli jsme namále!
So knapp war es noch nie.
Cože? Kde je? Sežeň ho.
Junge, das war knapp.
Páni, to bylo těsný.
Jeeter, das war aber knapp.
To bylo těsně, Jeetere.
Das war knapp!
Bylo to o vlásek.
Ziemlich knapp.
To ano.
Er ist knapp mit Munition.
Dochází mu munice.

Nachrichten und Publizistik

Doch wird die Zeit sehr knapp.
Čas se však velmi rychle krátí.
Obwohl der Staat der größte Abnehmer ihrer Produkte ist, darf er keine Preisverhandlungen führen, wodurch die Einnahmen der Unternehmen - und die Kosten für den Staat - im Laufe eines Jahrzehnts schätzungsweise auf knapp 1 Billion US-Dollar steigen.
Přestože největším odběratelem jejich zboží je vláda, není dovoleno o cenách vyjednávat, což výnosy firem - a výdaje vlády - podle odhadů zvýšilo o téměř bilion dolarů za deset let.
Djindjic selbst entging erst im letzten Monat auf der Autobahn knapp einem Attentat.
Před měsícem byl - neúspěšně - spáchán atentát i proti samotnému Djindjičovi.
Nim musste noch einige Schicksalsschläge hinnehmen - und entging im Rahmen eines medizinischen Experiments nur knapp einer Infektion mit Hepatitis - bis er schließlich in ein Tierheim gebracht wurde, wo er im Jahr 2000 starb.
Protrpěl si i různé další rány osudu - například se jen o vlas vyhnul tomu, aby ho v rámci jednoho lékařského experimentu nakazili hepatitidou -, ho nakonec propustili do útulku, kde v roce 2000 zemřel.
Die ersten drei Generationen machen insgesamt nur knapp ein Drittel der gesamten arabischen Bevölkerung aus.
První tři generace dohromady totiž představují sotva jednu třetinu celé arabské populace.
Als Hauptverdächtiger gilt atmosphärisches Kohlendioxid, CO 2, das knapp nach Wasserdampf hauptverantwortlich für den Treibhauseffekt ist.
Hlavním podezřelým je zde atmosférický oxid uhličitý CO 2, hned za vodní párou a jejím skleníkovým efektem.
Außerdem ist die Osterweiterung, obwohl knapp bevorstehend, noch keine beschlossene Sache.
Rozšíření Evropy, přestože se blíží, není navíc hotovou věcí.
Biokraftstoffe sind sogar noch unwirtschaftlicher: Es kostet über 300 US-Dollar, eine Tonne CO2 zu vermeiden und der Nutzen pro Dollar beträgt dabei knapp über einen Cent.
Biopaliva jsou ještě méně efektivní: stojí více než 300 dolarů na tunu snížení emisí CO2 a za jeden dolar přinesou užitek v hodnotě něco přes jeden cent.
In Tunesien ist die durchschnittliche Fruchtbarkeitsrate von 6,2 in den siebziger Jahren des letzten Jahrhunderts auf den heutigen Wert von 2,2 gefallen - was knapp über dem amerikanischen Durchschnittswert von 2,0 liegt.
V Tunisku se průměrná porodnost snížila z 6,2 v 70. letech na dnešních pouhých 2,3, což je jen o málo více než průměrná porodnost v USA, která činí 2,0.
Ein derartige Verschiebung des Wählerwillens in letzter Minute ist zwar möglich, aber die Zeit dafür wird knapp.
Takový posun ve smýšlení voličů na poslední chvíli je sice možný, ale času je na něj stále méně.
Doch diese Aufstockung fällt zu knapp aus und kommt obendrein zu spät.
Příliš málo, příliš pozdě.
In Asien und im Pazifikraum arbeiten Kinder tagtäglich Stunde um Stunde, schlafen auf Fabrikböden und leben von knapp bemessenen Rationen.
V Asii a v Tichomoří děti rutinně pracují dlouhé hodiny, spí na továrních podlahách a žijí ze skrovných potravinových přídělů.
Knapp ein Jahrzehnt später sieht das ganz anders aus.
Necelou dekádu nato se ledacos změnilo.
Mehr noch, als Ergebnis der Zuwendungen war die Geburtenrate bei den Beduinen Israels mit knapp acht Kindern pro Frau wahrscheinlich die höchste in der Welt geblieben.
Izraelští beduíni se ostatně díky vysokým přídavkům na děti dostali se svou porodností na světovou špičku - mají v průměru téměř osm dětí na jednu ženu.

Suchen Sie vielleicht...?