Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

heranwachsen Deutsch

Übersetzungen heranwachsen ins Tschechische

Wie sagt man heranwachsen auf Tschechisch?

heranwachsen Deutsch » Tschechisch

vyrůst vyrůstat růst dospívat dorůstat dorůst

Sätze heranwachsen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich heranwachsen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Es sieht nur so aus, als ob kleine, kluge Jungs aus so genannten reichen und wohlgenährten Elternhäusern nicht von alleine erfolgreich heranwachsen.
Ne, jen se zdá, že chytří kluci. z takzvaných dobře situovaných spořádaných rodin. se sami moc dobře nevychovávají.
Oh, Ihr wisst nicht, wie das schmerzt, sein einziges Kind heranwachsen zu sehen und zu fühlen, wie es sich immer weiter entfernt.
Nemáš potuchy, jaké to je, když se ti tvůj jediný syn stále více a více a více vzdaluje.
Das kannst du mir glauben, denn ich habe dich heranwachsen sehen.
vyroste, bude krásná jako ty. Taky jsi byla taková. - Viděl jsem vyrůstat.
Es gefällt mir, sie heranwachsen zu sehen.
Rád bych je viděl vyrůstat.
In einem Jahrhundert sah Miss Liberty New Yorks Skyline. die sie überragte, zu riesigen Stein- und Stahlbergen heranwachsen.
Za jedno století viděla socha, jak se nízká silueta New Yorku proměnila ve vysokou horu z kamene a oceli.
Etwas heranwachsen sehen.
Starat se, aby to vzkvétalo.
Du wirst zu einem stattlichen Mann heranwachsen.
Jednou z tebe vyroste pěkný, statný muž.
Ihr versteht. Ich kann nicht erlauben, daß sie zu meinen Feinden heranwachsen.
Pochopte, nemohu dovolit, aby vyrostly jako nepřátelé.
Aber wir wissen zumindest, wenn wir nichts tun, werden sie wahrscheinlich normal heranwachsen.
Ale aspoň víme, že když neuděláme nic, pravděpodobně vyrostou tak, jako předtím.
Ich bin sicher, dein kleiner Junge wird nicht zu so etwas heranwachsen.
Jsem si jistá, že tvůj kluk takový nebude.
Das ist der Mitralsack. Darin würde mein Kind heranwachsen.
To je mitrální vak, tam by se mělo růst moje dítě.
Werden sie nicht sagen, wenn sie zu gemeinen Schauspielern heranwachsen, wie zu vermuten ist, wenn sie mittellos sind, dass ihre Autoren unrecht tun, sie gegen ihre Zukunft deklamieren zu lassen?
Neřeknou potom, dorostou-li na obyčejné herce, jak je zřejmé, že jejich spisovatelé jim ubližují, nechávajíce je horlit proti jejich vlastní budoucnosti?
Das teIepathische Gen der überlebenden war nie stark genug, um neue TeIepathen heranwachsen zu Iassen.
Telepatický gen u těch, co přežili zeslábl a tak zanikl i poslední telepat.
Der Junge muss zum Krieger heranwachsen.
Musí vyrůstat jako bojovník.

Nachrichten und Publizistik

Aber auf gesellschaftlicher Ebene wird sie letztlich überwunden, sowie neue Generationen heranwachsen.
V celospolečenském měřítku se však s dorůstáním nových generací překoná.
Die Schattierungen unterschieden sich von einem Land der postkommunistischen Welt zum anderen, aber die neuen Generationen, die in diesen Gesellschaften heranwachsen, scheinen es jetzt leid zu sein.
V každé zemi v postkomunistickém světě měl tento stav jiný odstín, ale nové generace vyrůstající v těchto společnostech jako by toho nyní začínaly mít dost.
Während meiner Präsidentschaft mussten wir eine demokratische Atmosphäre heranwachsen lassen, doch dies war nur deshalb möglich, weil die Menschen nicht länger von Furcht überwältigt waren.
V době, kdy jsem byl prezidentem, jsme museli demokratickou atmosféru tříbit, avšak to bylo možné jen díky tomu, že strach nebyl nezdolatelný.
Das Ende des Kalten Krieges - in dem die Türkei ein Grenzstaat war - und das Heranwachsen des politischen Islam andernorts trugen ebenfalls zum Wiederaufstieg des Islam in der politischen Arena bei.
Ke znovuzrození islámu ve veřejné aréně také přispěl konec studené války - během níž bylo Turecko státem na frontové linii - a růst politického islámu v jiných zemích.

Suchen Sie vielleicht...?