Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV cizí KOMPARATIV cizejší SUPERLATIV nejcizejší

cizí Tschechisch

Bedeutung cizí Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch cizí?

cizí

Unbefugte cizí, neoprávněná osoba; člověk, který v daném objektu není zaměstnán  Do této části elektrárny je cizím vstup zakázán.

cizí

fremd, unbekannt s jakým se mluvčí dosud nesetkal  Na večírku měl jen pár přátel, většinou tam viděl samé cizí lidi. fremd patřící či vztahující se k jiným osobám či subjektům  Ředitel byl obviněn z porušení povinností při správě cizího majetku. fremd, Fremd- týkající se nebo pocházející z jiných oblastí či zemí  Naše škola se zabývá výukou cizích jazyků.

Übersetzungen cizí Übersetzung

Wie übersetze ich cizí aus Tschechisch?

cizí Tschechisch » Deutsch

fremd ausländisch fremdländisch auswärtig

Synonyme cizí Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu cizí?

Deklination cizí Deklination

Wie dekliniert man cizí in Tschechisch?

cizí · Adjektiv

+
++

Sätze cizí Beispielsätze

Wie benutze ich cizí in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Autor psal ne o cizí osobě, nýbrž o sobě.
Der Autor schrieb nicht über eine andere Person, sondern über sich selbst.
Myslím si, že cizí jazyk by se měl naučit každý.
Ich finde, dass jeder eine andere Sprache lernen sollte.

Filmuntertitel

Ještě nejsi zabydlená, všechno je pro tebe cizí a ještě neznáš ostatní děti.
Du bist noch nicht eingewöhnt, es ist dir alles fremd und du kennst die anderen Kinder noch nicht.
A když si pak připomenu, že budu starší a budu muset ústav opustit a že vy tu zůstanete a budete každý večer líbat cizí děti.
Und wenn ich dann denke, dass ich älter werde und fort muss aus dem Stift und dass Sie hier bleiben und dass Sie jeden Abend fremde Kinder küssen.
My dva si nebudeme cizí.
Wir werden keine Fremden für dich sein.
Nemusíme si zůstat cizí.
Es gibt keinen Grund, weswegen wir Fremde bleiben müssten.
Cizí muž.
Sonderbarer Mann.
Připadám vám cizí?
Komme ich Ihnen so sonderbar vor?
Víte, velice skvělý agent jisté cizí mocnosti dosáhl bodu, kdy může získat tajemství, rozhodující pro protivzdušnou obranu.
Danke. Ein ausländischer Agent wird bald Pläne erhalten, die für die Luftabwehr unentbehrlich sind.
Nahoře je pár lidí, ale nikdo cizí.
Wir haben Gäste, aber das sind keine Fremden.
Zabil ji cizí agent, jenž se o také zajímal.
Deswegen ließ sie ein ausländischer Agent töten.
To je ti cizí.
Das ist dir nicht gegeben.
Plnit své plíce a cizí oči kouřem.
Man füllt seine Lungen und die Augen der anderen mit Rauch.
Zřejmě jste tu cizí, když nevíte, že patří mému pánovi, baronu de Varville.
Sie müssen hier fremd sein, sonst wüssten Sie, dass es Baron de Varville gehört.
Všechny vojenské části, které pronikly na cizí území, zahájí ihned ústup za naše hranice.
Alle militarischen Truppenteile, die auf fremdes Gebiet vorgedrungen sind, ziehen sich sofort hinter unsere Grenze zuruck.
Jsem zklamaná. Tančil jsi s cizí ženou.
Wie konnten Sie nur mit dieser Frau tanzen!

Nachrichten und Publizistik

U některých nejchudších zemí světa - tedy těch, které jsou nejvíce závislé na cizí pomoci - MMF tvrdí, že zahraniční pomoc by se ve vládních rozpočtových propočtech neměla objevovat jako příjmová položka.
In einigen der ärmsten Länder der Welt - das sind solche, die am meisten von Entwicklungshilfe abhängen - hat der IWF verlangt, dass die Entwicklungshilfe nicht als Einkünfte in den Haushaltsansätzen der Regierung erscheinen dürfe.
Podílníci bank by se neměli sytit na cizí účet.
Die Kapitaleigner bei den Banken sollten nicht einfach so davonkommen.
Ale ani střadatelé, ani jejich banky se nesmí hostit na cizí účet.
Aber sowohl Depositeninhaber als auch deren Banken müssen Verantwortung übernehmen.
Když řecká krize probudila strašáka krachu, finanční trhy zareagovaly s velkou razancí a všechny silně zadlužené členy eurozóny odsunuly do postavení rozvojové země předlužené v cizí měně.
Als dann während der Griechenlandkrise das Schreckgespenst eines Zahlungsausfalls drohte, reagierten die Finanzmärkte vehement und degradierten alle schwer verschuldeten Euroländer auf den Status von in Fremdwährungen überschuldeten Dritte-Welt-Ländern.
Bude-li cizí boční vítr příliš foukat do plachet lodi jménem Venezuela, která tak pluje v bouřlivých vodách, nebude země nikdy v rovnováze.
Die Voraussetzung für ein Gleichgewicht ist, dass Außenstehende das ohnehin mit schwerer See kämpfende Staatsschiff nicht aus der Balance bringen.
V zahraniční politice je kontextuální inteligence obzvlášť důležitá, protože úspěšný vůdce musí porozumět kultuře a mocenské struktuře cizí společnosti, jakož i jejich interakci s mezinárodní soustavou.
Sie ist insbesondere in der Außenpolitik wichtig, da ein effektiver Führer die Kultur und Machtstruktur anderer Gesellschaften und deren Zusammenspiel mit dem internationalen System verstehen muss.
A to je mnohem těžší ve světě, kde vlády zjišťují, že není snadné určit, odkud kybernetické útoky pocházejí, zda od nepřátelského státu, nebo od zločineckého spolčení, které se maskuje jako cizí vláda.
Und das wird viel schwieriger in einer Welt, in der es den Regierungen schwer fällt herauszufinden, woher Internetangriffe kommen, ob von einem feindlichen Staat oder einer Gruppe Krimineller, die sich als ausländische Regierung ausgibt.
Týden co týden přicházejí zprávy o tom, že se ve Středozemním moři utopili Egypťané usilující o ilegální odchod do cizí země.
Nahezu jede Woche finden sich in den Medien Berichte über Ägypter, die beim Versuch der illegalen Einwanderung nach Europa im Mittelmeer ertrinken.
Obě víry mají například společnou touhu dostat se do přímého styku s Bohem a pro obě je charakteristický radikální vzdor cizí nadvládě ve vezdejsím světě.
Es gibt zum Beispiel bei beiden das religiös begründete Anliegen, das Individuum in direkten Kontakt mit Gott zu bringen und beide sind verbunden mit einer radikalen Herausforderung der Fremdherrschaft in der temporalen Welt.
Pro Francouze, stejně jako pro všechny Evropany, není EU cizí útvar a unijní rozhodnutí jsou nedílnou součástí domácích politik.
Wie für alle Europäer ist die EU auch für die Franzosen keine ausländische Instanz und Entscheidungen der EU sind ein integraler Bestandteil der jeweiligen nationalen Politik.
Stejně jako v případě gastarbeitrů, outsourcing je importem služeb pracovní síly, ale cizí dělníci zůstávají na své půdě.
Wie bei der Gastarbeit werden beim Outsourcing Dienstleistungen importiert, doch bleiben die ausländischen Arbeitnehmer bei sich zu Hause.
Drtivá břemena, vzniklá denominací dluhů v cizí měně a rozpadem směnných kurzů, byla příčinou prakticky všech finančních krizí devadesátých let.
Die schwere Last, die entsteht, wenn Schulden in ausländischer Währung und in den kläglichen Resten von Wechselkursen benannt werden, war der Knackpunkt praktisch jeder finanziellen Krise in den 1990-ern.
V této věci Britové do značné míry Japonce napodobují: stále méně se jich učí cizí jazyky, studuje v zahraničí a vydává se po tradiční dráze v podobě práce v Hongkongu, Singapuru či Austrálii.
Hier ahmen die Briten die Japaner nach: Immer weniger von ihnen lernen Fremdsprachen, studieren im Ausland oder folgen der Tradition, in Hongkong, Singapur oder Australien zu arbeiten.
Budou-li ale USA a další cizí mocnosti strkat do regionu nos, trvalá řešení se nenajdou.
Aber so lange sich die USA und andere fremde Mächte weiter in die Region einmischen, werden keine dauerhaften Lösungen möglich sein.

Suchen Sie vielleicht...?