Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

berühren Deutsch

Übersetzungen berühren ins Tschechische

Wie sagt man berühren auf Tschechisch?

Sätze berühren ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich berühren nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Du darfst diesen Schalter unter keinen Umständen berühren.
Tohoto vypínače se nesmíš za žádných okolností dotkout.

Filmuntertitel

Du darfst mich nicht berühren.
Nesmíš se mne dotýkat.
Nein,Juan, Sie dürfen mich nicht berühren.
Ne, Juane, nedotýkej se .
Nicht berühren!
Nedotýkejte se toho!
So ist er endlich da, der Augenblick, und Carl darf diese teure Hand berühren!
Tak je konečně zde, ten okamžik, A Carlos se smí dotknout těchto drahých rukou!
Du hast ein Kinn, dass ich gerne berühren würde.
Tvoje brada doslova přitahuje.
Darf ich es berühren?
Můžu si sáhnout?
Zum höchsten Gipfel des höchsten Berges der Welt wo Erde und Himmel sich berühren. Dort steht der Tempel der Dämmerung.
Na nejvyšší vrchol nejvyšší hory světa.kde země spojuje se s nebem, a tam stojí Chrám úsvitu.
Ich kann den Stift berühren.
Neumím držet pero.
Berühren Sie den Stift, Schwester Rice.
Dotkněte se pera, sestro Rice.
Berühren Sie den Stift. Los, berühren Sie den Stift.
Dotkněte se pera.
Berühren Sie den Stift. Los, berühren Sie den Stift.
Dotkněte se pera.
Sie berühren, wenn sie in meiner Nähe ist.
Musím se na dívat, když je v pokoji.
Die Aufregung, die er verursacht, scheint ihn gar nicht zu berühren.
Zdáseže si nevšímározrušení, které způsobil.
Du warst auch nie für mich ein Bruder. Ich habe mich tagtäglich verstellen müssen, wenn ich dich nur ansah, mich von dir berühren ließ.
Musela jsem se denně přetvařovat, když jsem viděla, chtěla se dotknout.

Nachrichten und Publizistik

Zwar berühren die Aktivitäten der Bank heute alle diese Bereiche, doch eine wirksame Führungsrolle übernimmt sie in keinem davon.
Činnosti SB se v současnosti dotýkají všech těchto oblastí, ale v žádné z nich se nedaří jít účinně v čele.
Diese und andere Fragen berühren das Wesen der Demokratie und die Werte der Amerikanischen Republik.
Tyto a dalsí otázky jdou přímo k samé podstatě demokracie a hodnot americké republiky.
Die humanitäre Tragödie und das enorme Leid, das das syrische Volk seid beinah drei Jahren durchmacht, berühren mich zutiefst.
Jsem hluboce znepokojen humanitární tragédií v Sýrii a enormním utrpením, jež syrský lid téměř tři roky zakouší.
Und doch könnte Indien, als Mitglied der G-20 und des Sicherheitsrates, durchaus Interesse daran finden Themen wie Ernährungs- und Energiesicherheit zur Sprache zu bringen, die die zentralen Anliegen beider Gruppen berühren.
Jako člen G20 i Rady bezpečnosti si však Indie dost možná uvědomí, že jistý zájem nadnášet témata jako potravinová a energetická bezpečnost, která se dotýkají stěžejních oblastí zájmu obou skupin.
Auch wenn die Umstände sich unterscheiden: Die grundlegenden Probleme sind immer die gleichen, denn sie berühren Fragen der Legitimität und der Moral.
A ačkoliv se okolnosti jednotlivých případů liší, základní témata zůstávají stále stejná, neboť se dotýkají otázek zákonnosti a morálky.
Unsere Häuser und unsere Städte stehen nur wenige Kilometer voneinander entfernt, unsere Felder berühren die ihren.
Naše domovy a města leží pouhých pár kilometrů od sebe a naše pole se dotýkají jejich.
Die Andeutung, dass die internationalen Sanktionen die Ursache des wirtschaftlichen Leids in Simbabwe seien, ist aberwitzig, da die verhängten Sanktionen den Handel nicht berühren.
Naznačovat, že mezinárodní sankce jsou příčinou zimbabwských hospodářských nesnází je absurdní, protože opatření, jež byla provedena, se nikterak nedotýkají obchodu.

Suchen Sie vielleicht...?