Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anschließen Deutsch

Übersetzungen anschließen ins Tschechische

Wie sagt man anschließen auf Tschechisch?

Sätze anschließen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anschließen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Möchten Sie sich uns anschließen?
Chcete se k nám připojit?
Anschließen!
Připojit se!
Anschließen.
Seřadit se.
Vielleicht will sich Fräulein Flaemm anschließen?
Slečna Flaemm se k nám může přidat.
Alle sollten sich uns anschließen.
Řekni všem, aby se k nám připojili, Tome.
Wasser anschließen für Nr. 9, Madam.
Otvírám vodu v čísle 9, madam.
Möchten Sie sich ihm anschließen? - Ja.
Chcete ho vystřídat?
Soll ich mich dir und deinem Freund anschließen?
Připojit se k vám?
Will sich mir jemand anschließen?
A co vy ostatní, připojíte se?
Möchten Sie sich ihnen anschließen?
Chcete se k nim přidat? - Vlastně, ano!
Darf ich mich dem Kompliment anschließen?
Ano, nejvzrušující žena na světě.
Es ist Ihnen wohl klar, dass wir so schnell wie möglich weg müssen, also. werde ich euch mit nach Cebu nehmen, wo Sie sich einer Einheit anschließen können.
Takže, majore, jistě chápete, že odsud musíme odplout co nejdříve, takže. vás vezmeme s sebou do Cebu, kde se připojíte k jednotce.
Travis fragte, ob wir uns seiner Truppe anschließen wollen.
Seňor Seguin je alcalde. teda, starosta San Antonia de Bexar. pěkně rušné město. Lidi pobíhají jako ovce, které ucítily vlčí smečku.
Wenn wir auf unsere Truppen treffen, könnt ihr euch ihnen anschließen.
Někde narazíme na naše vojska. Kdo bude chtít, může se k nim přidat.

Nachrichten und Publizistik

Ich antwortete, dass Pakistan sich unweigerlich anschließen und die Welt zu einem unsichereren Ort würde.
Prohlásil jsem, že jejich krok bude nevyhnutelně následovat Pákistán a svět se stane méně bezpečným.
An dem Punkt werden die Amerikaner sich der Flucht aus ihrer eigenen Wirtschaft anschließen.
V této chvíli se Američané připojí k hromadnému úprku ze své ekonomiky.
Europa wird sich dem wirtschaftlichen Abschwung Amerikas anschließen und damit den allgemeinen wirtschaftlichen Abstieg verstärken und weltweit eine Abwärtsspirale in Gang bringen.
Evropa začne zpomalovat spolu s Amerikou, což americký pokles ještě zvýrazní a uvede do chodu globální sestupnou spirálu.
Als Junge glauben Sie, wenn Sie sich einer Armee anschließen, Sie würden den Krieg wie im Film erleben.
Když jdete jako malý kluk do války, myslíte si, že uvidíte válku, jakou znáte z kina.
Wir brauchen dringend weitsichtige Unternehmen, die sich dem Sustainable Development Solutions Network anschließen.
Naléhavě potřebujeme, aby se k Síti trvale udržitelných rozvojových řešení připojily prozíravé firmy.
Dies ist ein enorm wichtiger Schritt, dem sich weitere Länder anschließen sollten.
Jde o mimořádně významný krok, k němuž by se mělo připojit více zemí.
Ich bin nicht so bekannt wie Gates oder Annan, aber ich werde mich ihren Aufrufen anschließen.
nebudu mít takové publikum jako Gates nebo Annan, ale chtěla bych k jejich hlasu připojit ten svůj.
Freie Wahlen und echter politischer Wettbewerb sind ebenfalls von entscheidender Bedeutung, sollten sich jedoch an wirtschaftliche Reformen anschließen und ihnen nicht vorausgehen.
Povolit svobodné volby a skutečnou politickou soutěž je také nezbytně důležité, ale nemělo by to hospodářským reformám předcházet, nýbrž následovat po nich.
Oder wird es sich der Meinung von Richter Barreto anschließen, der sich dafür ausspricht, eine Verpflichtung zur Umsetzung einer Politik der positiven Diskriminierung zugunsten der Roma anzuerkennen?
Anebo se přidá k soudci Barretovi, jenž volá po uznání závazku uskutečňovat politiku pozitivní diskriminace, jež by zvýhodňovala Romy?
Darüber hinaus werden wir die Kluft zwischen Mitgliedern der Eurozone und den EU-Mitgliedern außerhalb der Währungsunion überbrücken müssen, von denen sich manche den neuen Aufsichtsmechanismen möglicherweise anschließen möchten.
Zároveň bude potřeba překlenout mezeru mezi členy eurozóny a členy EU, kteří zůstávají vně měnové unie, z nichž někteří se mohou chtít nových dohledových mechanismů zúčastnit.
Bevor irgendjemand eine Kilowattstunde Strom oder einen Liter Trinkwasser verbrauchen oder mit dem Bus fahren kann, muss jemand sein Haus an ein Kupferkabel, eine Rohrleitung und eine Straße anschließen.
Dříve než někdo může spotřebovat kilowatthodinu energie, litr vody nebo využít jízdu autobusem, musí někdo jiný přivést k jeho domu měděný drát, potrubí či silnici.
Armen Ländern fehlt es am Geld, um alle gleichzeitig an alle Netzwerke anschließen zu können, was die gewaltigen regionalen Einkommensunterschiede erklärt.
Chudé země nemají dost peněz na to, aby okamžitě napojily všechny lidi na všechny sítě, což vysvětluje obrovské regionální rozdíly v příjmech.
Die Bekämpfung des Problems erfordert Investitionen in Inklusion: Man muss den Menschen Fertigkeiten vermitteln und sie an die Inputfaktoren und Netzwerke anschließen, die sie produktiv machen können.
Řešení tohoto problému vyžaduje investice do začleňování, do poskytování kvalifikace lidem a jejich napojování na vstupy a sítě, které je mohou učinit produktivními.
Falls China aggressiv wird, würden sich asiatische Länder wie Indien oder Australien - die über Chinas Auftreten im Südchinesischen Meer bereits jetzt beunruhigt sind - natürlich Japan anschließen, um einen Gegenpol zur chinesischen Macht zu schaffen.
Pokud Čína začne být agresivní, pak se země jako Indie a Austrálie - které asertivita Číny v Jihočínském moři již nyní znepokojuje - samozřejmě připojí k Japonsku ve snaze vyvážit čínskou sílu.

Suchen Sie vielleicht...?