Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Raub Deutsch

Übersetzungen Raub ins Tschechische

Wie sagt man Raub auf Tschechisch?

Sätze Raub ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Raub nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Mord und Raub sind Verbrechen.
Vražda a krádež jsou trestné činy.

Filmuntertitel

Vielleicht war es Raub.
Možná to byla loupež.
Das sieht nach Raub aus.
Vypadá to jako ruce vzhůru.
Waren Sie das, den man kurz vor dem Raub in der Nähe der Bank gesehen hat?
Takže jsi to nebyl ty, koho viděli blízko banky než začala zábava?
Das ist guter Whiskey, er stammt aus einem Raub.
Tohle je dobrá whiskey, získali jsme ji při nájezdu.
Bitte sehr. - Das müssen wir melden. War es ein Raub?
Měl byste uvědomit policii.
Egal, was für ein Motiv Cooper hatte, Raub kann es nicht gewesen sein.
Snad víte, že měl Cooper jakýkoliv motiv, nemohlo jít o krádež.
Sensationeller Raub. Neue Glanzleistung von Garou-Garou.
Senzační vloupání.
Der Raub ist mit Sicherheit das Werk eines Genies.
Loupež je nesporně dílem mistrů zločinu.
Jeder Raub trägt deine Handschrift, aber du beteuerst deine Unschuld.
Všechny ty loupeže se ti podobají, ale ty říkáš, že jsi nevinen.
Das war ein toller Raub von dir letzte Nacht.
Včera večer se ti podařila nádherná loupež.
Vielleicht sollten wir den Raub vergessen und abhauen.
Možná bychom je neměli okrást a zmizet.
Zwei Wochen Planung und eine ganze Nacht für den Raub und was haben wir bekommen?
Dva týdny plánování, celou noc v akci a co z toho?
Hör zu, Baby, wenn du das nächste Mal eine geniale Idee für einen Raub hast.
Zlato, zas budeš mít nějaký nápad.
Noch immer gibt es Raub und Mord und auch jetzt leiden Menschen Hunger.
Lidé stále kradou a vraždí. Zatímco spolu mluvíme, lidé hladoví.

Nachrichten und Publizistik

Statt dessen aber wurde der Irak durch Raub und Plünderungen verwüstet.
Místo toho byl Irák zpustošen rabováním.
Zweifellos will Putin diesem Raub von Staatseigentum ein Ende bereiten, und Minderheitenaktienbesitzer sind kampfbereit, aber der unersättliche Abramovich will Gazprom, und Voloschin wartet sehnsüchtig darauf, deren nächster Chef zu werden.
Putin pochopitelně chce skoncovat s tímto bezostyšným okrádáním státního majetku a minoritní akcionáři jsou na nohou, ale nenasytný Abramovič si na Gazprom brousí zuby a Vološin by se rád stal jeho příštím generálním ředitelem.

Suchen Sie vielleicht...?