Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Prophezeiung Deutsch

Übersetzungen Prophezeiung ins Tschechische

Wie sagt man Prophezeiung auf Tschechisch?

Prophezeiung Deutsch » Tschechisch

proroctví věštba předpověď znamení příslib prorokování

Sätze Prophezeiung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Prophezeiung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Von kindischen Hoffnungen, von einer Prophezeiung. Von einem Befreier.
Oh, o pošetilé naději. o proroctví, o osvoboditeli.
Aber einer unter den Weisen in Bagdad gab ihnen eine Prophezeiung zum Trost die besagte, dass zu gegebener Zeit ein Befreier kommen wird.
AlemudrcmezimudrciBagdádu utěšoval je proroctvím. řka: Ažpřijdečas osvoboditel přijde.
Ich wünschte, die Prophezeiung würde sich schon heute erfüllen.
Přál bych si ten zázrak ještě dnes.
Nun denn, lass ihre Prophezeiung wahr werden.
Tak jim proroctví splň.
Die Prophezeiung des Weltuntergangs ist ein jährliches verrücktes Ereignis in unserer Gesellschaft.
Každou chvíli nějaký blázen ohlašuje konec světa.
Eine Prophezeiung von Adeline.
To předpověděla Adeline.
Ich habe ihm diesen Floh ins Ohr gesetzt, mit einer falschen Prophezeiung, und jetzt will er Madame Henriettes Liebe gewinnen.
To mu řekla, že ho bude madam Henriette milovat.
Vielleicht erfüllt sich hier eine biblische Prophezeiung.
Možná budeme svědky chvíle, kdy se naplní biblické proroctví.
Angenommen, seine Prophezeiung.
Možná, že jeho kletba.
Winde und Strömungen werden das Schiff nach Süden treiben und meine Prophezeiung wird in Erfüllung gehen.
Vítr a proud bude unášet loď na jih a moje věštba se naplní.
Erbat Athen nicht eine Prophezeiung des Orakels von Delphi?
Obdrželi již Athéňané předpověď od delfského orákula?
Warum verschweigt ihr die Prophezeiung, nur um uns in einen schlechten Krieg zu führen?
Proč nám tedy nesvěříš delfskou věštbu, a místo toho se nás snažíš strhnout do beznadějné války.
Zufällig kenne die Prophezeiung genau.
Tu věštbu jsem udělal svým srdcem.
Hier ist der Rest der Prophezeiung.
Zde je i zbytek věštby.

Nachrichten und Publizistik

Eine zunehmende Risikoscheu lässt Wirtschaftsakteure eine abwartende Haltung einnehmen und so ist die Abschwächung der Wirtschaft zum Teil eine sich selbst erfüllende Prophezeiung.
Pod vlivem sílící averze vůči riziku se ekonomičtí aktéři přiklánějí k čekání, jak se situace vyvine, takže zpomalení se zčásti stává sebenaplňujícím se proroctvím.
Wenn sie das aber tun, dann werden ihre Maßnahmen bald zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung.
a pokud k tomu doopravdy dojde, jejich činy se brzy stanou sebenaplňujícím se proroctvím.
Doch diesen Rückschlag als einen Misserfolg zu betrachten, wäre eine sich selbst bestätigende Prophezeiung.
Přijímat tuto překážku jako selhání by ale bylo sebenaplňujícím se proroctvím.
Im Wesentlichen hat sich die Prophezeiung nicht erfüllt, dass alle über bedeutend mehr Freizeit verfügen würden.
Obecně se však proroctví ohromného nárůstu volného času pro všechny nenaplnilo.
Ihr Durchhaltevermögen ist wichtig, denn Angst vor Instabilität wird oft zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung.
Jejich výdrž je významná, neboť tržní obavy z nestability se často stávají sebenaplňujícím se proroctvím.
Dann muss der Staat die Steuern erhöhen - und aus dem Trugschluss wird eine selbsterfüllende Prophezeiung.
Vláda pak musí zvýšit daně - a blud se stává sebenaplňujícím se proroctvím.
Kurzzeitverträge werden zu einer sich selbst erfüllenden Prophezeiung, insofern als keine Ausbildung am Arbeitsplatz erfolgt und diese Arbeitskräfte somit weniger produktiv und anfälliger für Erschütterungen sind.
Krátkodobé kontrakty se stávají věštbou, která se sama naplňuje, jelikož práce přichází bez zaškolení na pracovišti a najatí pracující jsou pak méně produktivní a citlivější na šoky.
Diese Prophezeiung hat sich im Großen und Ganzen als korrekt erwiesen.
Celkově vzato se tato prognóza ukázala jako správná.
Amerikaner und Chinesen müssen vermeiden, dass übertriebene Ängste eine sich selbst bewahrheitende Prophezeiung herbeiführen.
Američané a Číňané se musí vyvarovat toho, aby se zveličené obavy staly sebenaplňujícím se proroctvím.
Und Vertrauensverlust, der zu weniger Konsum und Investitionen führt, kann zu einer selbst erfüllenden Prophezeiung werden und genau die Wirtschaftsschwäche hervorrufen, vor der alle Angst haben.
A ztráta důvěry, která se projevuje nechutí ke spotřebě a investicím, může být sebenaplňujícím se proroctvím vyvolávajícím obávanou hospodářskou slabost.
War es Wunschdenken oder selbsterfüllende Prophezeiung?
Stalo se přání otcem myšlenky, anebo šlo o sebenaplňující se proroctví?
Bei den starken Ausfuhren sollte es kein Problem für das Land sein, seinen Schuldverpflichtungen nachzukommen, solange die Zinssätze nicht so hochschnellen, dass aus einer Schwierigkeit eine sich selbst erfüllende Prophezeiung wird.
Při zvýšení exportu by neměla mít problém plnit svou dlužnou povinnost, pokud se ovšem úrokové sazby nevyšplhají na takovou úroveň, že by se z problému stalo sebenaplňující se proroctví.
Wird die Kurzsichtigkeit auch unserer Führer dazu beitragen, seine beunruhigende Prophezeiung Wirklichkeit werden zu lassen?
Poslouží krátkozrakost našich lídrů také jako hybná síla jeho zneklidňujícího proroctví?

Suchen Sie vielleicht...?