Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Laune Deutsch

Übersetzungen Laune ins Tschechische

Wie sagt man Laune auf Tschechisch?

Laune Deutsch » Tschechisch

nálada rozmar vrtoch nevrlost kapric

Sätze Laune ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Laune nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Er hat schlechte Laune.
špatnou náladu.
Es gibt nur ein Anzeichen von Weisheit: Gute Laune.
Existuje jen jedna známka moudrosti: dobrá nálada.
Haben Sie gute Laune?
Máte dobrou náladou?
Hast du gute Laune?
Máš dobrou náladu?

Filmuntertitel

Hier herrscht ja gute Laune. Obwohl doch immer noch Trauerzeit angesagt ist.
To je ale zvláštní škola.
Es war nur eine Laune.
Jen hloupá nálada.
Mary scheint heute Abend schlechte Laune zu haben.
Tak se zdá, že je naše Mary nějak špatně naložená.
Sie sind der Boss, solange Sie Bijou bei Laune halten.
A budeš šéf dál, pokud tu bude Bijou šťastná.
Der hat schlechte Laune.
Tak proč k němu nechcete pustit? - dnes špatnou náladu.
Ich will nicht nur für die gute Laune anderer sorgen.
unavuje stále dělat hostitelku. Chci se bavit. Prosím, Charlie.
Halte ihn bei Laune.
Udržuje mu náladu.
Du hast furchtbare Laune, eilen.
Máš příšernou náladu, Ellen.
Das hängt von meiner Laune ab.
Jsem bytost plná rozmarů. Kdo ? - Chápu.
Nein, war wohl eine Laune. Als ich zurückkam, stritten sie, dass die Fetzen flogen.
Ale když jsem se vrátila, byli v sobě.
Vergib mir meine schlechte Laune.
Promiň mi tu špatnou náladu.
Ich konnte nur nicht recht die Laune für den Anlass aufbringen.
Proste jsem to nezvládla, nic víc.
Den nimmt jeder nach Lust und Laune.
Každý si ho bere, jak se mu zazdá.
Innen nach außen und drunter her, ver- lasst den Partner, achtet die Laune.
Otočka a nepošlapte svého partnera a dávejte pozor na náladu.

Nachrichten und Publizistik

Und tatsächlich hat es hier in den letzten beiden Jahrzehnten eine wesentliche Veränderung gegeben: Die CEOs achten deutlich stärker als früher darauf, den Aktienmarkt bei Laune zu halten, und das ist vermutlich gut so.
Přitom během posledních dvou generací skutečně došlo k podstatné změně: ředitelé věnují více pozornosti snaze dělat radost akciovému trhu, což je pravděpodobně dobrá věc.
Ich bin nur eine Gläubige, die nicht akzeptieren kann, dass unsere Existenz das Ergebnis einer zufälligen Laune des Kosmos ist.
Jsem pouze věřící, která se nemůže smířit s tím, že by naše existence mohla být jen výsledkem nějaké poťouchlé kosmické náhody.
In der Regel verlassen Menschen ihre Heimat nicht aus einer Laune heraus oder aus purer Abenteuerlust.
Lidé nikdy neopouštějí své domovy z rozmaru nebo kvůli dobrodružství.
Natürlich sollte eine striktere Geld- und Haushaltspolitik verfolgt werden, aber das ist schwierig, da Putin die Menschen bei Laune halten möchte.
Monetární i fiskální politika by se přirozeně měly zpřísnit, avšak něco takového se provádí obtížně, když se Putin snaží nadbíhat občanům..
Nero war ein Mörder, der wusste, dass er die Massen bei Laune halten musste, um sich den Rückhalt in der Bevölkerung zu sichern.
Nero byl vrah, který chápal, že -li získat lidovou podporu, musí bavit masy.
Letzten Endes muss der IWF, solange er im Kreditvergabegeschäft tätig ist, seine Kreditgeber bei Laune halten.
Dokud se totiž MMF bude angažovat v půjčování, musí v konečném důsledku uspokojovat své věřitele.
Vielleicht besteht die wahre Strategie der USA gar darin, zu versuchen, so hohe Schulden bei den rohstoffexportierenden Ländern zu machen, dass diese sich gezwungen fühlen, Amerika bei Laune zu halten?
Možná že onou skutečnou strategií USA je dlužit zemím vyvážejícím ropu tolik peněz, že se budou cítit závislé na uspokojování Ameriky!

Suchen Sie vielleicht...?