Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nálada Tschechisch

Bedeutung nálada Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch nálada?

nálada

Laune, Stimmung stav mysli osoby z hlediska vnímání okolí a podnětů  Dnes na ni nemluv, špatnou náladu. nálada společná skupině lidí  Nálada ve společnosti se výrazně zlepšila.

Übersetzungen nálada Übersetzung

Wie übersetze ich nálada aus Tschechisch?

Synonyme nálada Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nálada?

Deklination nálada Deklination

Wie dekliniert man nálada in Tschechisch?

nálada · Substantiv

+
++

Sätze nálada Beispielsätze

Wie benutze ich nálada in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Existuje jen jedna známka moudrosti: dobrá nálada.
Es gibt nur ein Anzeichen von Weisheit: Gute Laune.

Filmuntertitel

Jen hloupá nálada.
Es war nur eine Laune.
Předpoklávám, že Vám dobrá nálada nebude vadit.
Zeigen Sie eine Fröhlichkeit, auch wenn Sie sie vielleicht im Moment nicht fühlen.
Poté se nálada opět mění. dokud nedosáhne této úrovně. stavu nejvyššího nadšení.
Dann wechselt die Stimmung wieder. bis sie zu diesem Zustand kommt. einem Zustand höchster Jubelstimmung.
Ale mezitím se nálada změnila.
Aber dann änderte sich seine Stimmung wieder.
Poslyšte, vy mně ručíte za to, že ta nálada bude potlačena!
Horen Sie, Sie burgen mir dafur, dass die Stimmung unterdruckt wird!
Nálada mi kolísala mezi optimismem a pesimismem.
Ich schwankte zwischen Optimismus und Pessimismus.
Rozproudí ti krev, tvář ti zčervená a zlepší se ti nálada.
Das Blut rast, das Gesicht ist taub und das Hirn schmerzt.
Zpívejte něco, tahle nálada ubíjí.
Ich wüsste auch was besseres, als mit Betrunkenen Auto zu fahren. Hey.
Toho večera byla tak nervózní a melodramatická nálada.
Wir waren alle so nervös und melodramatisch an dem Abend.
Jaká nálada by se ti líbila?
Welche Stimmung möchtest du?
Apatie, pak dobrá nálada, potom koma, a potom nic.
Lethargie, dann Euphorie, Koma. dann nichts mehr.
A jdete, kam je vede nálada.
Und Sie gehen, wo Lust und Laune Sie hinführen.
To ta slavnostní nálada, pane, srdečné přijetí.
Es ist die Größe des Anlasses, Sir. Die Entente Cordiale.
Myslím, že dobrá nálada by byla účinnou zbraní.
Eine gute Stimmung könnte eine wirksame Waffe sein.

Nachrichten und Publizistik

Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Nálada Íránu se změnila v době, kdy se celá blízkovýchodní strategie Spojených států dostala na scestí, avšak velká dohoda zůstává jediným schůdným východiskem z této slepé uličky.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
Ba co hůř, mohla by nálada na trhu nemovitostí brzy vést k poklesu cen?
Oder noch schlimmer: Könnte die Stimmung auf den Immobilienmärkten zu einem Abwärtstrend bei den Preisen führen?
Konzervativní vládní politiky patrně omezí podporu vlastního bydlení a nynější nálada na těchto trzích patrně bublinu nepřipustí.
Eine konservative Politik der Regierungen dürfte zu einer Senkung der Eigenheimsubventionen führen, und die derzeitige Stimmung am Markt scheint einer Blasenbildung nicht förderlich.
Právě to je nálada, jíž se demokraticky volení politici snaží vyhovět.
Und das ist genau das Gefühl, nach dem sich demokratisch gewählte Politiker richten.
Zaprvé, nálada veřejnosti mimo hlavní město se těžko zjišťuje.
Erstens ist es schwierig, die öffentliche Stimmungslage außerhalb der Hauptstadt zu erfassen.
Evropská unie se však dnes zadrhla, protože promrhala šanci vybudovat silnější instituce, když byla doba příznivější a nálada méně napjatá.
Heute allerdings befindet sich die Europäische Union in der Sackgasse, weil man die Chance verpasste, in besseren Zeiten und in weniger angespannter Atmosphäre stärkere Institutionen aufzubauen.
Tato nálada s oživením růstu bezpochyby pomine, neboť je to zákonité.
Ohne Zweifel wird sich diese Stimmung legen, wenn das Wachstum wieder an Fahrt gewinnt, was gewiss der Fall sein wird.
Pokud se politická nálada v Evropě radikálně nezmění - což je nepravděpodobné -, bylo by nerealistické očekávat, že unie kapitálových trhů bude alespoň zčásti tak převratná jako unie bankovní.
Sofern sich die politische Stimmung in Europa nicht radikal ändert - was unwahrscheinlich ist -, ist es unrealistisch, anzunehmen, dass die Kapitalmarktunion auch nur annähernd die Veränderungen der Bankenunion bringt.
Nálada v současném Německu je možná výjimečná.
Es mag sein, dass eine außergewöhnliche Stimmung im heutigen Deutschland herrscht.
Tvrzení, že současná velkorysá nálada v Německu úzce souvisí s vražedným chováním Němců v minulosti, nemá v žádném případě tuto velkorysost zlehčovat.
Es soll die großherzige Stimmung in Deutschland heute nicht herabsetzen, von einem Zusammenhang mit der mörderischen Vergangenheit der Deutschen zu reden.
Pokud se však nálada kolem rozšiřování nevylepší, jediné, co lze o niceského summitu očekávat, jsou neurčitá a vágní vyjádření.
Wenn sich die Stimmung bezüglich der Erweiterung jedoch nicht verbessert, kann man vom Gipfel von Nizza nicht mehr als vage Formeln erswarten.
Situace se ale možná bude muset ještě zhoršit, než se politická nálada otočí.
Doch vielleicht muss sich die Lage erst verschärfen, bevor die politische Stimmung umschlägt.
V období krize, kdy člověk propadá depresi a sebevražedným sklonům, se vytváří asociace mezi různými příznaky (špatná nálada, fyzická bolest, sebevražedné tendence a tak dále).
Wenn jemand eine depressive Krise mit Selbstmordgedanken durchlebt, wird ein Zusammenhang zwischen den verschiedenen Symptomen hergestellt und erlernt (schlechte Stimmung, körperliche Schmerzen, Selbstmordabsichten usw.).

Suchen Sie vielleicht...?