Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bild Tschechisch

Sätze bild Beispielsätze

Wie benutze ich bild in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Mládež po celé zemi demonstruje a činí za atentát spoluodpovědným nakladatelství Springer. Bild stiskl spoušť!
Währenddessen formieren sich bundesweit spontane Demonstrationen Jugendlicher, die dem Springer-Verlag eine Mitverantwortung an dem Attentat geben.

Bild Deutsch

Übersetzungen bild ins Tschechische

Wie sagt man bild auf Tschechisch?

Sätze bild ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bild nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Was siehst du auf dem Bild?
Co vidíš na obraze?
Was siehst du auf dem Bild?
Co vidíš na obrázku?
Was siehst du auf dem Bild?
Co vidíš na fotce?
Hat er dieses Bild selbst gemalt?
Namaloval ten obraz sám?
Das hier ist ein Bild.
To je obraz.

Filmuntertitel

Bild dir nichts ein, weil du Fliegen kannst!
Tak tu s tebou skoncuju!
In Persien waren die Phantasiewesen, die im folgenden Bild dargestellt sind, dem Glauben nach verantwortlich für Krankheiten.
V Persii věřili, že nadpřirození tvorové, zobrazení na následujícím obrazu mohli být příčinou nemocí.
In diesem Bild melkt eine Hexe einen Axtstiel.
V tomto obraze dojí čarodějnice topůrko.
Im folgenden Bild hat eine Hexe den Schuh eines Mannes verhext.
V následujícím obrazu čarodějnice uhranula mužovu botu.
Das kleine winklige Symbol unter dem Bild, wurde üblicherweise, als Schutz vor Hexen, in die Stalltür geritzt.
Malý nápadný hranatý symbol pod kresbou byl obvykle vyřezán na dveřích stodoly jako ochrana před čarodějnicemi.
Doktor Regnard zeigt noch ein Bild, das für sich selber spricht.
Doktor Regnard ukazuje jiný obraz, který hovoří sám za sebe.
Ich schicke dir Grüße aus Sowjetrussland. Verbrenne die New Yorker Zeitschriften und hänge ein Bild von Lenin ins Arbeitszimmer.
Posílám pozdrav ze sovětského Ruska.
Wenn er ihr Bild aufmerksam betrachtete, schien ihm, als würde es lebendig und lächelte ihm zu.
Když pozorně hleděl na její obraz, připadalo mu, že je živá a usmívá se na něj.
Gequält von Angst und Schuld wandte er sich dem Bild der Mutter zu aber es schien weit entfernt und wie ausgelöscht zu sein.
Mučen strachem a vinou, obrátil se k obrazu matky. Ale obraz se zdá vzdálený a nezřetelný.
Dieses Bild muss ich Ihnen zeigen.
Tam je obraz, který vám musím ukázat.
Es war ein so schlechtes Bild.
Byla to špatná fotka.
Natürlich. ist das ein Bild von ihr?
Jasně. Na fotce je ona?
Mensch, hier ist ein tolles Bild vom Schiff, Kapitän.
Podívejte se na tohle foto jedné z lodí..
Ein hübsches Bild, nicht?
Je to krásný obraz, co?

Nachrichten und Publizistik

Der Fall Enron und andere haben gezeigt, wie sich die Regeln der Buchhaltung zurechtbiegen und missbrauchen lassen, um ein irreführendes Bild über das, was wirklich in einem Unternehmen vor sich geht, zu entwerfen.
Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
Und die Bush Regierung, nicht zu vergessen, hat gezeigt, wie öffentliche Buchungsmaßgaben so zurechtgebogen werden können, dass ein irreführendes Bild von dem entsteht, was in der Volkswirtschaft wirklich abläuft.
Nezapomeňme ale, že i Bushova vláda předvedla, jak lze účetní pravidla překroutit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se doopravdy děje v národním hospodářství.
Märkte und persönliche Initiative kennzeichnen das Bild.
Trhy a osobní iniciativy jsou všudypřítomné.
Was die Welt wollte, war ein genaues Bild davon, was die Banken wert waren, sowie aktuelle Bewertungen, um den Investoren zu zeigen, wie viel frisches Kapital sie bräuchten.
Svět si však přál získat přesný obrázek o hodnotě těchto bank a jejich ocenění tržními cenami, aby si investoři mohli udělat představu, kolik nového kapitálu potřebují.
Und nicht nur die öffentlichen Schulen in den USA beginnen, ein schlechtes Bild abzugeben, auch die Infrastruktur, auf die die Amerikaner lange so stolz waren, verfällt zusehends.
Nejenže se americké veřejné školy začínají jevit jako podřadné, ale totéž lze říci i o infrastruktuře, která dlouho bývala předmětem národní hrdosti.
Die Nachrichten über die amerikanische Wirtschaft in er ersten Märzhälfte zeichneten - wieder einmal - ein Bild, das nur einem Schizophrenen einfallen könnte.
Zprávy o americkém hospodářství, jež po kapkách přinesla první půle března, opět vykreslily obrázek, jaký by mohl vytvořit jen schizofrenik.
Aus Gesprächen mit Verwaltungsfachkräften aus der Ebene unterhalb des Kabinetts, ihren Freunden und Freunden ihrer Freunde ergab sich ein merkwürdiges Bild von Bush.
Z rozhovorů s lidmi přijatými na nižší posty v administrativě, jejich přáteli a přáteli jejich přátel vzešel podivný obrázek Bushe.
Von Iran bis Darfur, von Simbabwe bis Georgien wird die Welt derzeit Zeuge der Auswirkungen einer gerade erst entstehenden postamerikanischen Welt, und dabei ergibt sich kein schönes Bild.
Svět je dnes od Íránu přes Dárfúr a Zimbabwe po Gruzii svědkem důsledků rašícího postamerického světa a nejde vůbec o hezkou podívanou.
Bei Hervorhebung der strategischen Gründe ergibt sich ein optimistischeres Bild.
Důraz na politická rozhodnutí však nabízí optimističtější vyhlídku.
Die politische Generation von Bashar al-Assad, König Abdullah und Gamal Mubarak - dem Sohn des kranken ägyptischen Präsidenten - bietet ein weniger in sich geschlossenes Bild als ihre Vorgänger.
Politické pokolení Bašára Asada, krále Abdalláha a Gamála Mubaraka - syna churavějícího egyptského prezidenta - vytváří méně soudržný obrázek než odcházející vedení.
Unsere Ergebnisse zeigen ein erstaunlich nuanciertes Bild der Werthaltungen in Saudi Arabien.
Naše výsledky přinášejí překvapivě jemně stínovaný obrázek saúdských postojů.
Insgesamt sind die Fenster der lokalen Kreditaufnahme geschlossen und es laufen Inspektionen, um ein genaues Bild der Situation zu erhalten.
Obecně platí, že dveře lokálních výpůjček se uzavřely a probíhají inspekce, které mají sestavit přesný obrázek situace.
Die Frage ist, was in dieser Lage unternommen werden kann, die sich stark von dem ermutigenden Ausblick unterscheidet, der noch vor wenigen Jahren das Bild bestimmte.
Otázkou zůstává, co se dělat s tímto stavem věcí, který ostře kontrastuje s povzbudivou vyhlídkou, jež zde před pouhými několika lety převažovala.
Die heutigen Zustände entsprechen nicht ihren Erwartungen, besonders wenn diese mit einem idealisierten Bild von der Vergangenheit oder dem neuen Konsumentenverhalten, wie es in den Medien darstellen wird, konfrontiert werden.
Současný stav věcí nedokáže splnit jejich očekávání, zvláště ve srovnání s idealizovanou verzí minulosti nebo s novými vzorci spotřebního chování, jak je vykreslují média.

Suchen Sie vielleicht...?